5 stars - 7 reviews5

Rabattmarkerlbuch : Rabattmarkenbuch, Rabattmärkchenbuch ...


+7

Rabattmarkerlbuch

Rabattmarkenbuch, Rabattmärkchenbuch


Erstellt von: Bilgelik570 am Sep.2014

Links: Österreichisches Wörterbuch : Rabattmarkerlbuch V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Bewertungen (7)



+2
Hier kann man sich eins ausdrucken:
- http://tinyurl.com/k5cggh4
Früher zu DDR-Zeiten sammelten wir Kosummarken im Konsummarkenbuch. Die in diesem Rabattmarkenbuch gesammelten Marken wurden am Jahresende abgerechnet.
In Dresden wurden noch bis Ende 2001 Konsummarken gesammelt ( - [http://www.shortnews.de/id/333964/letzte-konsummarken-abrechnung-deutschlands).] seither erfogt die Sammlung elektronisch mit Chip-Karte.
von Compy am Sep.2014

 
0
Damit man's lange Wort versteht, schreiben sie's mit Bindestrich - doch die dämliche Suchfunktion versteht's dann nicht:
"Sie können von 1. bis 10. Oktober 2013 beliebig viele Rabattmarkerl-Bücher ... einlösen, allerdings nur eines pro Einkauf." (www.spar.at)

Derzeit infolge Aktionsende sozusagen "veraltet, historisch", außer man hat noch "Rabattmarkerl-Bücher" zu Haus umherliegen, die nicht eingelöst worden sind. Aber mit künftigen Jubiläumsaktionen ist ja zu rechnen.
von Koschutnig am Sep.2014

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.