4 stars - 5 reviews5

Xenie, die : Xenion, das


+3

Xenie, die

[ Gegenüberstellung der Singularformen Ö-D ]
Xenion, das


Erstellt von: Meli am Aug.2014

Ähnlich klingend:          
Zund
+3
               
sand
+2
                     

Links: Österreichisches Wörterbuch : Xenie, die V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Bewertungen (5)



0
Sinngedicht
www.oesta.gv.at/DocView.axd?CobId=34341

Gedicht stellt ein Bauernmädchen dar, welches einen anderen ......
Laterne in den Garten und lasen Rückert ́s*
Gedichte. ...... schöne Xenie geschrieben:

Ergänzend und als Nachtrag:
Der Eintrag zeigt feine Unterschiede zwischen der in Österreich und Deutschland bestehenden
Grammatik auf. Der Duden selbst beschreibt Xenie in allen Formen als "österreichisch nur so"
gibt es in Deutschland noch die Form "Xenon" .
Zum besseren Verständnis als Bild unter : http://s14.directupload.net/images/140901/vexvpoio.jpg



von Meli am Aug.2014

 
+7
Wurde diesmal dem Duden nicht geglaubt
oder hat man, was dort steht, nicht überklaubt?
http://www.duden.de/rechtschreibung/Xenie
Dort erfährt man nämlich nicht,
dass man in Deutschland nur Xénion spricht,
wie du's offenbar zu verstehen glaubtest
und hier nun allzu kühn behauptest,
Da steht nur, die "verwandte Form" Xenión
is überhaupt net üblich in unserm Lånd.

's Beste warat, wann ma's Wuart auße haut,
weil's gar a so hyperintelligent (= bled) ausschaut.

Jetz bin i g’spånnt, ob’s außer de zwa,
di sich eh schon blamiert håm, noch jemand gibt,
der trotzdem noch ane DHs vergibt!
von Koschutnig am Aug.2014

 
-1
Das Folgende ist übrigens jenes Grillparzer zugeschriebene „Xenion” (hihi!) aus deinem Anwendungs-Link, falls diese Xenie noch nicht jeder gesehen hat: Ein klassisches elegisches Distichon aus 1 Hexameter und 1 Pentameter

»Frei in unendlicher Kraft umfasse der Wille des Höchsten,
Aber vom Nächsten zunächst greife bedächtlich die That.«

von Koschutnig am Sep.2014

 
-4
Da ihr 3 mit dem 13-fachen DH es offensichtlich mit der Literaturwissenschaft ja nicht wirklich so zu haben scheint, eine kleine, sachliche Vorlesung

Xenien - wie auch die deine - sind prinzipiell so kurze Gedichtchen, dass sie einem Dichter höchst selten allein in den Sinn kommen, weshalb das Wort dann in fast allen Fällen, ob's nun eine Österreicherin oder ein Deutscher verwendet, ohnehin im Plural gebraucht wird, der Plural aber ist für die beiden Wörter, für Xenie also und für Xenion, völlig gleich, denn niemand verwendet die alte griechische Pluralform Xenia (im Gegensatz etwa zu das Lexikon, die Lexika):
„Zahme Xenien” von Goethe,
„Abschieds-Xenien” von Anastasius Grün,
„Anti-Xenien” von Stammler,
Wo bleibt dann ein Unterschied?
von Koschutnig am Sep.2014

 
-4
♦
Neuerdings sind ALLE Eintragungen von "meli" mit dieser Raute verziert.
Was sagt dieses Zeichen aus?
von JoDo am Sep.2014

 
0
Das ist kein österreichisches Wort.
von JoDo am Sep.2014

 
0
Der DUDEN schreibt so:
"Grammatik

die Xenie; Genitiv: der Xenie, Plural: die Xenien (österreichisch nur so)"

also nach meinem Verständnis: in Ö nur als Pluralwort verwendet.

P.S.: Jö! Ich kann meinen EIGENEN Kommentar bewerten ... das muss ich mir merken!
von JoDo am Sep.2014

 
+6

Xenie "Sinngedicht": in Österr. nur so übliche Form,
im Binnendt. auch "das Xenion"

Quelle:
Ebner, Sprachwissenschaftler besonders im Bereic h der Sprache Österreichs

von Meli am Sep.2014

 
-1
Da es in OSTARRICHI (bedauerlcherweise) keine Sektion gibt, in der jene Wörter, Formen und Bedeutungen gelistet werden können, die zwar in Deutschland üblich oder recht verbreitet sind, in Österreich aber nicht heimisch oder unerwünscht und schmerzhaft sind - 'mal, lecker, an Weihnachten, oder gucken für 'schauen', laufen für 'gehen', springen für 'laufen', oder 'im Bus hat der Junge gesessen, doch ich habe gestanden'... - ,
deshalb ist auch nirgends ein Platz für das Festhalten der Tatsache, dass wir hier das Wort "das Xenion" nicht haben und ausschließlich das allgemeindeutsche und dasselbe bedeutende Wort "die Xenie" verwenden.
von Koschutnig am Sep.2014

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.