0 stars - 2 reviews5

Stubenbursch

der, -en, -en

Roomboy


Wortart: Substantiv
Kategorie: Arbeitswelt
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 25.01.2014
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 1 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Stubenbursch

Kommentare (4)


Laut AMS- Berufslexikon das männl. Gegenstück zum "Stubenmädchen"
und tatsächlich:

* "Für unser Harmony Hotel Kirchheimerhof in Bad Kleinkirchheim suchen wir für die laufende Witnersaison noch dringend 1 Stubenmädchen/-bursch " Ob das verständlich ankommt? Das findet sich nämlich auf einer deutschen Job-Seite http://www.icjobs.de

* Auch das Hotel Pulverer in Bad Kleinkirchheim passt sich dort deutschem Sprachgebrauch nicht an und sucht 2 Fachkräfte in der „Berufsgruppe Stubenmädchen/-bursch “. - „Deutschkenntnisse zwingend und auch Praxis und Arbeitserlaubnis“

Bei der Suche nach "Zimmermädchen Wien" findet man:
* "Stubenfrau / Stubenbursche. 24.01.2014. Hotel Das President. Hotellerie Wien",
http://www.hotelcareer.at/jobs/das-president-47418/stubenfrau-stubenbursche-800121
sowie
*"Stubenfrau/Stubenbursch"
22.01.2014 Hotel Sacher Salzburg. http://tinyurl.com/lguywfp

• Die deutsche Hotellerie hat sich hingegen den neudeutschen "Roomboy" angeeignet: "Zimmermädchen / Roomboy" suchen z.B. Waldhotel Stuttgart, Hotel Rolandsburg Düsseldorf, Kempinski Hotel Bristol Berlin, SANA Hotel und Honigmond Hotel Berlin,
Classic Hotel Harmonie Köln.
• Ganz ganz neuartig politisch korrekt aber sind u.a. Upstalsboom Hotelresidenz in Kühlungsborn,
Mecklenburg-Vorpommern, WYNDHAM Garden Berlin Mitte, der Bayerische Hof München und Fairmont Hotel Vier Jahreszeiten, das 5-Sterne Luxus Hotel an der Binnenalster in Hamburg, denn die suchen - genießen Sie das! - Zimmermädchen (m/w)
("Generell werden für diese Positionen weibliche und männliche Bewerber gleichermaßen berücksichtigt. ")Könnte man dann "Stubenbursch" also mit "männliches Zimmermädchen" übersetzen? Ist das nicht eher etwas anderes?Ältere deutsche Stubenburschen waren übrigens etwas anderes, kein Personal im Gastgewerbe!
Koschutnig 25.01.2014


Belege siehe hier:
http://tinyurl.com/mhasag5
Trotz aller Belege, mir ist ein solcher noch nicht untergekommen. ;-)
JoDo 25.01.2014


Nein, was so ein doofer Computer alles kann:
"Stubenbursch Jobsuche nach Städten"Anklicken: http://www.icjobs.de/?action=orte&j=stubenburschDa erfährt man, wo überall "Stubenburschen" NICHT gesucht werden:
Stubenbursch Münster / Stubenbursch München / Stubenbursch Potsdam / Stubenbursch Hannover / Stubenbursch Hamburg / Stubenbursch Greven / Stubenbursch Telgte / Stubenbursch Ochtrup / Stubenbursch Leipzig / Stubenbursch Dresden / Stubenbursch Senden / Stubenbursch Lengerich / Stubenbursch Chemnitz / Stubenbursch Frankfurt am Main / Stubenbursch Berlin / Stubenbursch Warendorf / Stubenbursch Essen / Stubenbursch Rheine / Stubenbursch Bremen / Stubenbursch Düsseldorf /Stubenbursch Havixbeck / Stubenbursch Nottuln / Stubenbursch Coesfeld / Stubenbursch Köln / Stubenbursch Ascheberg / Stubenbursch Norderney / Stubenbursch Wolfsburg / Stubenbursch Steinfurt / Stubenbursch Erfurt / Stubenbursch Stuttgart / Stubenbursch Nürnberg / Stubenbursch Braunschweig / Stubenbursch Magdeburg / Stubenbursch Sendenhorst / Stubenbursch Ostbevern / Stubenbursch Ockenfels / Stubenbursch Linz am Rhein / Stubenbursch Dortmund / Stubenbursch Lüdinghausen / Stubenbursch Wiesbaden / Stubenbursch Regensburg / Stubenbursch Bispingen / Stubenbursch Unterems / Stubenbursch Oberems / Stubenbursch Ems / Stubenbursch Basel
Allerdings ist auch ÖSTERREICH da, und da gibt's doch ein paar Stellenangebote:
Stubenbursch Salzburg (1) / Stubenbursch Vienna - Wien (2)/ Stubenbursch Innsbruck / Stubenbursch Wels / Stubenbursch Sankt Pölten / Stubenbursch Krems an der Donau (3 x "Stubenmädchen/-bursch" in Weißenkirchen) / Stubenbursch Linz / Stubenbursch Graz / Stubenbursch Klagenfurt
Koschutnig 26.01.2014


Als Vorbeugung:
Ja, ja, ja, auch deutsche Verwendungsbeispiele lassen sich entdecken,
doch weder Klopstock, noch Händel, weder Jean Paul noch Lortzing sprechen von einem Hotelpersonal, denn im 18./19. Jh ist der "Stubenbursch" ein das Zimmer bzw. die Studentenbude teilender Mitbewohner ("room mate", nicht "room boy"):

* Klopstock: „Was macht denn Basedow, mein wackerer Stubenbursch, der Hamburg, Dännemark, und mir Ehre macht? Sagen Sie ihm doch, so bald Sie ihn sehen, oder ihm schreiben, ... dass ich wieder sein Stubenbursch zu seyn wünsche…(Briefe, 25.2.1760)

* Telemann über Händel: "Ich langte an, und kam am schwarzen Brete mit einem ansehnlichen Studioso überein, dessen Stubenbursch zu werden." [http://tinyurl.com/qf6r5uv)

* Jean Paul: „Giegold, sein alter Stubenbursch und literarischer Waffenbruder“
* „Der Wildschütz“, komische Oper von Lortzing:
BACULUS: wer ist Er denn eigentlich?
BARONIN: Ich bin - Student
BACULUS: Ah so! Und der andere?
BARONIN: Mein Stubenbursch!
GRETCHEN: Auch ein hübsches Kerlchen!
Koschutnig 28.07.2014





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.