0 stars - 5 reviews5

Petite

die,
[ Petite ]

Betrug


Wortart: Substantiv
Kategorie: Zwischenmenschliches
Erstellt von: albertusmagnus
Erstellt am: 28.11.2009
Bekanntheit: 30%  
Bewertungen: 2 3

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Petite

Ähnliche Wörter

Patate
+1 
Patati
+2 

Kommentare (8)



Koschutnig 28.11.2009


Schon zurückgezogen,
der "Semmelkrenn" wurde durch "Petite" ersetzt! Das Doppel-n ist mir leider auch beim Apfelkren passiert, hier wie dort großer Ko-Tau!!!
albertusmagnus 28.11.2009


Oje
Da wird mein geistreicher Kommentar auch überflüssig ...
JoDo 28.11.2009


Gefunden: "Petite=Betrug"
Archiv für Kriminologie. Unter bes. Berücksichtigung der gerichtlichen Physik, Chemie und Medizin , Bd. 14/15, Lübeck 1904, S. 207 und "Gaunerwörterbuch für den Kriminalpraktiker",
München 1922, S. 66
vgl. englisch "petty crime": kein Schwerverbrechen

s.a. Eintrag "Petite schieben"
Koschutnig 28.11.2009


Auch was gefunden:
http://www.brandeins.de/archiv/magazin/wir-rechnen-mit-allem-die-kunst-der-improvisation/artikel/das-kleine-wirtschaftswoerterbuch-oesterreichisch-deutsch.html
Demzufolge könnte es sich schon um einen Austriazismus handeln.
JoDo 28.11.2009


Gauner gibt es überall!
Koschutnig 28.11.2009


Keinesfalls Ö!
Mahmut 25.03.2010


"Weaner Kriminal ABC" *):
"Petite: vorsätzlicher Betrug | Ganovensprache"
*)...die gebräuchlichen Ausdrücke der in der Gaunersprache verwendeten Ausdrücke, alphabethisch aufgelistet. Viele Ausdrücke sind nicht mehr geläufig oder verschwunden.
An der Vervollständigung wird weitergearbeitet. -
Wolfgang Schulz im Jänner 2009
http://tinyurl.com/ycncutg Armin Eidherr: "Jiddische Kultur und Literatur aus Österreich" (= Zwischenwelt Bd. 8) Klagenfurt 2003, erklärt: "Petite - Betrügerei, Gaunerei, auch: günstige Gelegenheit," S. 247)Allerdings befasst sich auch das antisemitische Machwerk "Das jüdische Gaunertum" (1939) aus dem Hoheneichen-Verlag der Nazi (siehe Wikipedia) mit der "Petite" und behauptet, dass unter dem Wort "Petite":"das sich im jüdischen Jargon im Sinn von `Betrug´ durchgesetzt hat, die kleine Durchstecherei verstanden wird, die zwar auch ein Betrug ist, aber jene Form wählt, in der sie trotz
ähnlicher Wirkung nicht zu belangen ist.


[Der jüdische Händler sei zumeist]nur ein Petite-Macher und als solcher betrügt er nicht nur seine Kunden, sondern prellt auch Gesetz und Gericht. Und das ist der vollkommene Händler-Kaufmann!" S. 175f.
Koschutnig 25.03.2010





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.