Mach ein schönes Wetter! : Iss deinen Teller leer!


0

Mach ein schönes Wetter!

Iss deinen Teller leer!


Art des Wortes: Phrase

Kategorien: Essen und Trinken

Erstellt von: eska am May.2009

Links: Österreichisches Wörterbuch : Mach ein schönes Wetter! V W

Dieser Eintrag sieht prinzipiell nicht schlecht aus aber es ist noch mehr Information nötig. Alles Kommentare und Bewertungen sehr erwünscht.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Änderungen (3)


Bewertungen (1)



0

"Du hast nicht aufgegessen! Da wird es wohl regnen." - Ich glaube, dazu gibt es wohl die verschiedensten Varianten, auch in D.
von Compy am May.2009

 
0

"Iss deinen Teller leer, dann gibt es morgen gutes Wetter" -
"Das Sprichwort stammt aus dem Plattdeutschen und lautet in seiner ursprünglichen Form etwa so:
“Et dien Töller leddig, dann givt dat morgen goods wedder”.
Dies wurde etwas frei folgendermaßen übersetzt:
“Iss deinen Teller leer, dann gibt es morgen gutes Wetter”.
Doch “wedder” hat nicht nur die Bedeutung “Wetter” sondern auch “wieder”. Und somit heißt der Satz richtig übersetzt eigentlich so:
“Iss deinen Teller leer, dann gibt es morgen gutes wieder” (zu essen)." - aus einem Beitrag von Stephan Gärtner unter > http://www.geschichtspassage.de/wordpress/category/wussten-sie/ <
von Compy am Aug.2009

 
0
schönes wetter machen
kenne ich persönlich nur unter der bedeutung "harmonie herstellen, freundlich sein"
von windfrau am Oct.2009

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.