5 stars - 3 reviews5

Hackl ins Kreuz hauen


[ hackl ins kreiz haun ]

intrigieren; hinterrücks angreifen


Wortart: Wendung
Referenz: 32168
Kategorie: Zwischenmenschliches Gemütszustände, Befindlichkeiten Humorige Bezeichnungen
Erstellt von: Koarlonkl
Erstellt am: 03.03.2009
Region: Mattersburg (Burgenland)
Bekanntheit: 100%  
Bewertungen: 3 0

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Hackl ins Kreuz hauen

Kommentare (2)


* «Einen Hang zu "garstigen Geschichten" ortet Häupl bei der ÖVP: "Ich gebe nur das Stichwort Klestil. Wenn einem ein solches Hackel ins Kreuz fliegt, um es einmal bildhaft auszudrücken, dann braucht man sich nicht weit umschauen. Das kommt immer aus der Nähe, weil Hackeln fliegen nicht weit." » (News.at, 17. Juli 2005 )

* «„EU schmeißt uns Hackl ins Kreuz!“ [...] Diese Schmarotzer in Brüssel kassieren uns kräftig ab, um uns danach sofort, wie wir Österreicher sagen, das Hackl ins Kreuz zu schmeißen! » ( Krone.at, 17.12 2009)

* « Wenn die einen Mölzer, die anderen Haider aus der Partei ausschließen wollen, ist die FPÖ auf dem richtigen Weg [...] ein gewisser Genuss ist mir die blaue Selbstzerstörung schon: zu erleben, wie das blaue Wien längst Istanbul geworden ist – niemand kann sicher sein, morgens nicht mit einem Hackl im Kreuz zu erwachen; zuzusehen, wie die Herren mit Schmiss einander rücklings erdolchen... » ( profil.at, 24.3.2005)
Koschutnig 16.08.2014


Das Kreuz ist der Rücken, das Hackl eine kleine Axt. Zur Popularisierung und zum Eingang der Phrase in den österreichischen Sprachstandard trug das letzte in einer Reihe von Kabarettprogrammen von Carl Merz, Helmut Qualtinger und Gerhard Bronner bei: “Hackl im Kreuz“ 1959 im Neuen Theater am Kärntnertor
Koschutnig 16.08.2014





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.