0 stars - 6 reviews5

Auszug aus der Heimatrolle

der, -s, Umlaut, -e

Nachweis österr. Staatsangehörigkeit bis 1955


Wortart: Substantiv
Gebrauch: Österr. Standarddeutsch
Kategorie: Amts- und Juristensprache Veraltet, Historisch
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 15.11.2008
Bekanntheit: 17%  
Bewertungen: 3 3

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Auszug aus der Heimatrolle

Kommentare (3)


Weiterhin auch nach 1945 noch als "Heimatschein"
umgangssprachlich bekannt: der Auszug aus der Heimatrolle wurde 1955 abgelöst durch den "Staatsbürgerschaftsnachweis".
In den ersten acht Monaten des Jahres 1946 mussten dagegen 85.000 Auszüge aus der Heimatrolle, die anstelle der Heimatscheine getreten sind, ausgestellt werden. Diese Ansprüche sind zwar im laufenden Jahre bereits zurückgegangen, betrugen aber mit 55.000 Heimatrollen-Auszügen in den ersten acht Monaten 1947 noch immer um 70 Prozent mehr als im letzten Friedensjahr. Der Wiener Magistrat hatte also im Durchschnitt des heurigen Jahres täglich 220 Auszüge aus der Heimatrolle auszufertigen.Die Zahl der verlangten Nachweise der Staatsbürgerschaft ist zwar wesentlich geringer, doch ist damit im Einzelfalle weit mehr Arbeit verbunden.
source: Stadt Wien.gv.at


Genaueres über Heimatrechtsbescheinigung, Auszug aus der Heimatrolle, Staatsbürgerschaftsnachweis bei Dieter Kolonovits u.a.: "Staatsbürgerschaft und Vertreibung", Wien 2004 S. 78
http://tinyurl.com/yar8to3
Koschutnig 15.11.2008


"Wer nutzt dies noch =??"
fragt ein(e) Beurteiler(in), und vor lauter "Gewissenhaftigkeit" gibt's für das Wort dann ein negative Beurteilung-2 !!!
Aber:
1.) hat der Nutzen nichts mit einem Worteintrag zu tun - und es gibt eine Kategorie "Veraltet, historisch"!
2.) hat möglicherweise immer noch nicht jede(r) einen Staatsbürgerschaftsnachweis. denn
* das "Merkblatt zum Antrag auf Ausstellung eines Staatsbürgerschaftsnachweises" nennt 3 mal den "Auszug aus der Heimatrolle"
s. etwa http://www.standesamt-feldbach.at/MERKSTBV.pdf
* oder unter "Staatsbürgerschaftsevidenz" von einer anderen Gemeinde: http://tinyurl.com/ybqnphv

* Auch Nachkommen könnten das Dokument noch nutzen bei Totenbeschau und Sterbebuch-Eintragung, s. www.begraebnis.at - http://tinyurl.com/y9mw5p8)oder
Für die
Beurkundung (Sterbeurkunde) braucht der Bestatter folgende Dokumente:
Geburtsurkunde
Staatsbürgerschaftsnachweis, Auszug aus der Heimatrolle oder Reisepass ...
source: Institut für Pathologie und Mikrobiologie, Kepler Universitätsklinikum



Doch ein obergscheiter Nichtswisser fordert: - "Weg damit : Die Übersetzung ist falsch (und das weiss ich)"
Koschutnig 11.01.2010


"wer nutzt dies noch =??"
Eine Weile ist's allerdings schon her, dass ich der österr. Botschaft in London den "Auszug aus der Heimatrolle" meines Vaters vorlegen musste, sodass man mir dort zunächst einen Staatsbürgerschaftsnachweis ausstellen konnte, auf Grund dessen dann das Konsulat meinen bereits einmal verlängerten österr. Reisepass ein weiteres Mal verlängern konnte. Die Stempelmarke war übrigens eine "10 Goldkronen" - Marke.
Koschutnig 29.08.2014





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.