0 stars - 7 reviews5

Häfensterz

der, n.gebr, keine

im Topf zubereitetes bröckeliges Gericht aus Buchweizen, Maisgrieß oder Mehl


Wortart: Substantiv
Kategorie: Essen und Trinken
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 13.11.2008
Bekanntheit: 20%  
Bewertungen: 3 4

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Häfensterz

Kommentare (1)


grobes Heiden-(=Buchweizen), Mais-, oder auch Roggen- oder Weizenmehl
in das in einem "Häfen" (= Topf) kochende gesalzene Wasser in einem Zug hineinschütten. Dabei bildet sich ein großer Klumpen, diesen ca. 15 min. kochen lassen. Danach gießt man das überflüssige Wasser ab, und zerbröckelt ihn mit einer Sterzgabel (Fleischgabel) oder, etwas raffinierter,

derart über kochendes Salzwasser schütten, dass es einen Knödel (Kloß) bildet. Sobald das Wasser wieder siedet, den Knödel bis zum Boden durchlöchern und 5 min. zugedeckt kochen lassen, dann den Knödel umdrehn und weitere 5 min. kochen lassen. Etwas Kochwasser abgießen, Butter beifügen, flüchtig durchrühren, 5 min. stehn lassen und dann mit einer Gabel zu lockerem Sterz abrühren.Dies ist die simple Sterzzubereitung, die in der Stmk. vorherrscht, in Kärnten jedoch nicht geschätzt wird, wo der "Hadn" (von "Heidekorn") zunächst ohne Wasser oder Fett in einer (Eisen-)Pfanne "gelunden" wird. Siehe auch "Heidensterz"
Koschutnig 13.11.2008





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.