5 stars - 2 reviews5

o : auch


+2

o

auch


Art des Wortes: Adverb

Erstellt von: sweet16 am Aug.2008

Ähnlich klingend:  
Oa
0
   
o..
+3
       
oi
0
   
oi
+2
   
Oa
+7
 

Links: Österreichisches Wörterbuch : o V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Bewertungen (2)



0
Des negsde moi
wånn´s geht, vielleicht a bissl a kiazas Wuat!
von JoDo am Aug.2008

 
0
Spaß beiseite,
sagt man jensetis des Arlbergs tatsächlich "o" für "auch"? Ist am anderen Landesende nicht so bekannt!
von JoDo am Aug.2008

 
0
Bei meiner Ehr'!
Ich trag nicht zum Spaß falsche Wörter ins Verzeichnis ein. Und dazu ist Ostarrichi ja auch da, dass die am andern Ende was von denen am einen Ende lernen. Die Ignoranz zwischen den Bundesländern nimmt ohnehin schon beängstigent ossetische/tschetschenische/ingusische/abchasische
Tendenzen an. Da möchte ich entgegen wirken. Z'Wian gibt's ja auch ein kurzes Wort: Ö für Öl.

Meines Wissens sagt man 'o' auch noch in der östlichsten Ostschweiz, weiter westlich wird das Wort wieder länger. Zürich: au (klingt fast wie ä-u), Bern: ou. Das 'ch' fällt aber immer weg (übrigens auch im Bairischen, oder liege ich mit 'aa' falsch?).
von sweet16 am Aug.2008

 
0
Zu meiner Unkenntnis
muss ich mich bekennen, aber als Ignoranz möchte ich das nicht verstanden wissen!
Dafür besuche ich ja dieses "Forum", dass ich auch was dazulerne.
Ist halt schwer hernach so ein Wort gebührlich zu beurteilen ...
von JoDo am Aug.2008

 
0
Hab auch (fast) niemanden von Ostarrichi mit der Ignoranz gemeint.
Aber wenn man in Dornbirn einem T-Shirt begegnet, wo drauf steht "Tausche Wien gegen Südtirol", und in dem T-Shirt ist ein Mann drinnen, der noch stolz darauf ist, was da steht, dann wird einem 'e bitzle' anders.
von sweet16 am Aug.2008

 
0
Ja, in Vbg. sagt man o (etwas länger gezogen) f. auch. lG

von Weibi am Dec.2008

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.