2.1 stars - 29 reviews5

Bosniak : Bosnier (heute: Eigenbezeichnung der...


-5

Bosniak

der, -en, -en
Bosnier (heute: Eigenbezeichnung der bosnischen Muslime)


Art des Wortes: Substantiv

Kategorien: Veraltet, Historisch

Erstellt von: Koschutnig am Jun.2008


Ähnlich klingend:        

Links: Österreichisches Wörterbuch : Bosniak

  


Änderungen (1)


Bewertungen (8)



0
und zwar definitiv
die muslimischen Bosnier.´Historisch´ ist nur die allgemeine Bezeichnung aller Bosnier als Bosniaken.Ein Familienname: Wosnjak
von JoDo am Jun.2008

 
0
Dieser Kommentar ist derzeit verbannt und muss zuerst von einem Moderator kontrolliert werden.

0
Dieser Kommentar ist derzeit verbannt und muss zuerst von einem Moderator kontrolliert werden.

0
Dieser Kommentar ist derzeit verbannt und muss zuerst von einem Moderator kontrolliert werden.

0
Dieser Kommentar ist derzeit verbannt und muss zuerst von einem Moderator kontrolliert werden.

0
Aus einem offiziellen Bericht zur Flüchlingsrückkehr:
Moscanica: bosniak. / serb. Keine Zerstörungen Hauptort der gleichnamigen Dorfgemeinschaft.
Gemeindevorsteher: Herr Mirsad Porca.
Bosniakische Flüchtlinge in bosnisch-serbischen Häusern. Moschee, Ambulanz, Schule.
von klaser am Jan.2010

 
0
Von der Homepage...
des Vereins der Bürger von Bosnien und Herzegowina "BIH" Linz: Prof. Emir Ramic
Kongres Bošnjaka Sjeverne Amerike
remir@mountaincable.net
info@bosniak.org
www.bosniak.org
von klaser am Jan.2010

 
0


von klaser am Jan.2010

 
0
@albertusmagnus
Ich habe Deine Einträge stets objektiv behandelt und den Einen oder Anderen auch mit einem Daumen nach oben versehen. Ich werde mich aber für alle Zukunft hüten Deine Ergüsse zu beachten, außer mit Ignoranz!
von pedrito am Jan.2010

 
0
Dieser Kommentar ist derzeit verbannt und muss zuerst von einem Moderator kontrolliert werden.

-5
@albertusmagnus

Auch ich schließe mich hiermit voll und ganz Moderator pedrito an.
Wenn auch die Gründe auf einer anderen Ebene liegen.
Die Ignoranz mir gegenüber einen Weg über PN zu gehen und den
Kommentarbereich nicht wie zuletzt oft zu lesen war zu überlasten,
erzielt den Weg der Mitteilung über den „Kommentarchat“ der mir
widerstrebt.
10 Tage sind eine ausreichende Zeitspanne um der recht lang gefassten
und sachlich gehaltenen PN zu antworten – denke ich.

Da Moderatorenmeinungen nur an Wert haben wenn sie „konform“ gehen,
werde ich diesbezüglich keine Stellung zu „magnusalischen“ Themen / Wörtern
nehmen.

Zur „netten“ Anrede des Kollegen als „Däumling“ bedarf es wohl mit
Sicherheit keiner weiteren Worte.

Zum „Abwärtsdaumen“ selbst sei angemerkt: Von meiner Sichtweite ist
dieser gerechtfertigt und ich werde ihn bei der Vergabe desgleichen auch
begründen und dies, obwohl ich der festen Ansicht bin es nicht begründen
zu müssen! - Da behalte ich mir generell das Recht der Meinungsfreiheit
vor.

In kurzen Worten: Bosniak (en ) bezeichnen eine ethnische Gruppe von Menschen,
denen aufgrund von gemeinsamer Kultur , Geschichte , Herkunft ein Gefühl der
der Zusammengehörigkeitsgefühl zuteil geworden ist.
Der Ursprung territorial liegt um das Gebiet des Flusses Bosna., der Namensgebend
für dieses Gebiet war. Dort lebende als Bosnier bezeichnet. Rund 3 Millionen Angehörige
umfasst diese Gruppe, die nicht nur Bosnier im Sinne des Staates Bosnien sind.
Sie besiedeln und leben in Bosnien, Herzegowina, Montenegro, Teile gar in der
Diaspora (Minderheitssituation der Religionsgemeinschaft) zersplittet gar in
Nordamerika.
Diese Ethnie wurden lange Zeit als Unterscheidungskriterium als slawische Muslime
im mittlerweile nicht existenten Jugoslawien bezeichnet.
Bosnien selbst, in der heutigen Form als Staat ist anteilsmäßig von Serben, Kroaten und
Bosniaken bevölkert.
Bosnier in der Eigensprache wäre übrigens „Bosanci“ zu wählen.
Die Bezeichnung / Eintrag ist auch bekannt den Ruf im Volke als abwertend zu sein.
Kanake – Itaka – Katzlmacher – Polak – Tschusch - usf. sind ähnliche gelagerte Bezeichnungen.
Dies nur als Randinformation -off topic-
Selbige Bezeichnung wandert seit den Jahren des Wiederaufbaus durchgehend
als abwertende Bezeichung durchs Land obwohl viele Menschen dieser
Minderheit in Österreich sesshaft wurden und aktiv am Aufbau beteiligt waren.


Bosniaken daher einfach nur mit Bosnier zu übersetzen, ist daher bedenklich und nicht
passend und daher zu Recht abzuwerten.

Ein Eintrag in diesem Sinne sicher noch schlechter wäre.

Einzig akzeptable Übersetzung wäre für mich gewesen:
Bosniak = Angehöriger einer (mosl. ) Ethnie in südosteurop. Raum
Mit dem Zusatz in einem Kommentar inwieweit sich dieser
Raum erstreckt. ( Bosnien, Herzegowina, Montenegro,
Splitter in ganz Europa, gar in Nordamerika)

Sollte nun mein Daumen auch „Kopfschütteln“ verursachen, dann
würde es mich doch überraschen.
Einträger Koschutnig, soweit ich ihn einschätze wird zumindest diese
Argumentation akzeptieren und eventuell eine anderslautende Meinung
anerkennen

shadow

P.S.....LiGrü an die entsprechenden Moderatorenkollegen
von shadow am Jan.2010

 
0
Dieser Kommentar ist derzeit verbannt und muss zuerst von einem Moderator kontrolliert werden.

0
Dieser Kommentar ist derzeit verbannt und muss zuerst von einem Moderator kontrolliert werden.

0
@Koschutnig
Das Wort Bosniake is türkischen Ursprungs und war
ursprünglich die Bezeichnung für alle Bewohner Bosniens. Ins Deutsche ist es wohl über das Bosnische gekommen - dort heisst es "Bošnjak".


Heute ist es die Bezeichnung für eine ethnische
Gruppe, die vorwiegend in Bosnien-Herzegowina, aber auch in benachbarten Ländern lebt.

Ein paar Bemerkungen zum ursprünglichen Eintrag:

1 Bosniak, öfter Bosniake, ist ganz normales Deutsch

2 Es ist nicht nur eine Eigenbezeichnung, sondern auch die international anerkannte, natürlich auch in der Verfassung von Bosnien-Herzegowina

3 Bezieht sich nur auf südslawische Muslime, nicht
alle slawischen, wobei der Islam keine Voraussetzung dafür ist, Bosniake zu sein

4 Bosnier = alle, die aus Bosnien stammen

von amir am Jan.2010

 
0
Danke amir,
ich hoffe, daß damit auch pedrito und shadow überzeugt sind und ihre
ungerechtfertigte Daumenwertung zurücknehmen.

Es kann jeder Fehler machen, doch sollte man die Größe haben, diese
einzugestehen und zu korrigieren!
von albertusmagnus am Jan.2010

 
0
Dieser Kommentar ist derzeit verbannt und muss zuerst von einem Moderator kontrolliert werden.

0
Dieser Kommentar ist derzeit verbannt und muss zuerst von einem Moderator kontrolliert werden.

0
Dieser Kommentar ist derzeit verbannt und muss zuerst von einem Moderator kontrolliert werden.

0
Dieser Kommentar ist derzeit verbannt und muss zuerst von einem Moderator kontrolliert werden.

0
Dieser Kommentar ist derzeit verbannt und muss zuerst von einem Moderator kontrolliert werden.

0
Dieser Kommentar ist derzeit verbannt und muss zuerst von einem Moderator kontrolliert werden.

0
Interessant, aus der Beurteilungsliste ersieht man, wer die sind, denen es gelingt, eine Erklärung zum Eintrag zu verstehen. Scheint nicht einfach zu sein!
von Koschutnig am 18.Sep.

 
0
"Historisch" war beim Eintrag immer schon zu lesen, s. oberster Kommentar von JoDo. Als Denk-Hilfe hab ich jeodoch noch als Kategorie "veraltet, historisch" hinzugefügt.

Über Rückmeldungen aus dem Kreis derer, die das zuvor nicht begriffen hatten, denen aber nun ein Licht aufgegangen ist, würde ich mich freuen. Schämen müsste sich ja keiner, flottes Denken ist weniger wichtig als die Fähigkeit zur Einsicht.
von Koschutnig am 01.Oct.

 
0
Das MUSS man sich anschaun!
13 Kommentare hat hier einer gelöscht, dessen Eigenbezeichnung sich als passendes Reimwort aufdrängt (natürlich meine ich Mozarts Kanon "Bona nox"! - Ein Schelm, der an was anderes denkt!)
von Koschutnig am 01.Oct.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Costeño | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Russwurm | Embedded Labs | Jerga Urbana | Atlas Körper Zentrum | Atlas Body Center | NLP | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.