5 stars - 23 reviews5

Gigritzpatschen : ein österr. "Buxtehude" oder...


+23

Gigritzpatschen

[ -potschn; steirisch auch: kikeritzpotschn ]
ein österr. "Buxtehude" oder "Trippstrill"


Art des Wortes: Substantiv

Kategorien: Humorige Bezeichnungen

Erstellt von: Koschutnig am Jun.2008


Ähnlich klingend:    

Links: Österreichisches Wörterbuch : Gigritzpatschen

  


Bewertungen (9)



0
Nicht ganz, denn
Buxtehude gibt es wirklich (ist eine Stadt von respektabler Größe in Niedersachsen - etwa so groß wie Steyr/OÖ), während man Gigritzpatschen auch als Katastralgemeinde kaum finden wird.
von Brezi am Jun.2008

 
0
@ Brezi: Ja, aber
als Orientierungshilfe für den Gebrauch des Wortes, das ja in D durchaus "Buxtehude" mit "irgendwo" gleichsetzt.
von JoDo am Jun.2008

 
+2
Besser als der Ersteintrag:
Gigritzpotschn
von JoDo am Jun.2008

 
0
mein Beitrag zur Aussprache:
Gigridsbåådschn
von JoDo am Jun.2008

 
0
und mein Beitrag zur Aussprache:
auch schon gehört: Gigaritz-
von Brezi am Jun.2008

 
0
Dieser Kommentar ist derzeit verbannt und muss zuerst von einem Moderator kontrolliert werden.

0
Dieser Kommentar ist derzeit verbannt und muss zuerst von einem Moderator kontrolliert werden.

0
Dieser Kommentar ist derzeit verbannt und muss zuerst von einem Moderator kontrolliert werden.

0
Habe von einem erfahrenen Tiroler erfahren dass mit Gigritzpatschen der Ort
"Gries bei Bozen" gemeint ist. Da der Bahnhof "Bozen-Gries" nach dem Verlust Venetiens ab 1867 der "letzte" Bahnhof einer (Provinz)Hauptstadt war, und damit einer der entferntesten österreichischen Endbahnhöfe von Wien aus gesehen, schien mir die Erklärung auch in Kenntnis wienerischer Lust am "Spiel mit Sprachlauten" durchaus plausibel ;-)
von Tuser3926uo am 25.Aug.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Costeño | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Russwurm | Embedded Labs | Jerga Urbana | Atlas Körper Zentrum | Atlas Body Center | NLP | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.