5 stars - 167 reviews5

schiach : häßlich


+165


  

schiach

häßlich


Art des Wortes: Adjektiv

Erstellt von: System am Dec.2002


Ähnlich klingend:          
schiach  
+86
   
schiach  
+47
                     

Links: Österreichisches Wörterbuch : schiach

  


Bewertungen (95)



0
Beispiel:
"Meine Meinung: Es ist schiach, einfach schiach!" (Die Presse 10.8.2002)
von Russi [Admin] am Jun.2005

 
0
Herkunft:
Im mhd. steht das Wort schiech für abschreckend, scheußlich, scheu, verzagt.
von Russi [Admin] am Feb.2006

 
0
Beispiel:
Autodesign ist einfach. Ein Auto ist entweder schiach oder schön, in Ausnahmefällen auch urschiach oder voll geil. Was dazwischen liegt, die anonyme Masse, fällt in die Kategorie wurscht. (Die Presse 2.3.2007)
von Russi [Admin] am Mar.2007

 
0
Hochschiech
Gesprochen "houchschiach" bedeutet in Bayern "nicht schwindelfrei" (z.B. beim Bergsteigen, auf Gerüsten usw.)
von Josef am Feb.2008

 
0
@Josef
Heast, des warat dei zweita Eidrog! Hochschiach, nadiali..
von klaser am Feb.2008

 
0
@klaser
I ko ja ned wissn, ob dees Wort in Ö àà fiakimmd! Wannsd wuisd, na trogs du ei - i schenk da's! Ehrlich!
von Josef am Feb.2008

 
0
@josef
Uijegerl, i hob hochschiach bis jetzn goa net kennt, oba es is afoch supa. Trog's ei und schau ma ... vielleicht kennans die Soizbuga und Obaösterreicha.
von klaser am Feb.2008

 
0
@klaser
Nàà, nàà, af so ebbas losi mi ned ei! Do muas scho a Ö... her, dea sogd dàs as kennd! I bi grod a Boar...
Wannsd moansd, na gem ma dees Wort hoit "zur freien Verfügung". Schaungma'r amoi, ob eppa obeißt!
von Josef am Feb.2008

 
0
@Josef u.klaser
Hochschiach ist mir nicht geläufig. Wer im Oberpinzgau nicht schwindelfrei ist, ist "åschauhoaggl", im Unterpinzgau "åschauschiach". Im Tennen- und Flachgau wird eher bayern-boarisch gredt, vielleicht sind die Leut dort hochschiach?
von system02 am Feb.2008

 
0

"Krummhändl hat einen schiechen Traum gehabt, von Blut und Rössern, es steht ihnen also etwas Arges bevor" (Perkonig: "Räuberhauptmann Nikolaus Tschinderle", Österr. Buchgemeinschaft Wien 1949, S. 162)
von Koschutnig am Oct.2011

 
0
Wenn ich denn wüsste, wie man es schreibt...
Aber dieser Ausdruck ist im Süddeutschen wie in Ösi-Land Bezeichung für "hässliche" - oder mehr?
Wie schreibt man das?
Was bedeutet dieser Ausdruck?
Woher kommt er?
Ist er "nur" negativ - oder in bestimmten Fällen auch positiv besetzt?
Wenn ich wüsste, wie man/frau es schreibt, würde ich ja mal googlen...
Danke,
Anja
von Elle Fant am 13.Aug.

 
0
"schiach"
Die im ÖWB (auch) angebotene Schreibweise 'schirch' verwende ich nicht, sie klingt für mich so nach "mit Zwang verhochdeutscht". Es ist ein Dialektwort des süddeutschen Sprachraums, also wird man's wohl auch so schreiben können/dürfen

http://www.wer-weiss-was.de/t/schiarch/1896932/11
von Elle Fant am 13.Aug.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Costeño | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Russwurm | Embedded Labs | Jerga Urbana | Atlas Körper Zentrum | Atlas Body Center | NLP | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.