5 stars - 1 reviews5

hieher : hierher


+1

hieher

hierher


Erstellt von: shadow am Jan.2008

Links: Österreichisches Wörterbuch : hieher V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Bewertungen (1)



0
Beispiele.
Hehe! hehe! hieher! hieher! Nibelheim hier: durch bleiche Nebel was blitzen dort. Nehmt euch in acht! Alberich naht. Zittre und zage, gezähmtes Heer ...
www.falter.at/web/shop/detail.php?product_id=9925&SESSID=d90a987127a1a06e749cd50dba08460cWiener Klinische Wochenschrift Volume 2 Go to page: klein grosz ...
Hieher gehören auch die sogenannten Wundercnren mit Pillen aus Mica panis. (Manches andere Remedium ist auf dieselbe Weise zeitweise in den Geruch eines ...
www3.billrothhaus.at/cgi-bin/project2/showtext.pl?PE_ID=6&VO_ID=2&PAGE=177&ZOOMED=25Die gesetzlichen Rahmenbedingungen zur Ansiedlung von Juden in ...
... einer Landstadt oder allenfalls auf einem bis hieher noch unbekannten (öden) Grunde eine Fabrik errichten oder sonst ein nützliches Gewerb einführen ...
www.david.juden.at/kulturzeitschrift/50-54/Main%20frame_Artikel52_Milchram.htmErwachsene berichten ...
führt unser Weg einmal wieder hieher. Leider müssen wir nun geh'n drum sagen wir "Auf Wiederseh'n"! Juli 1976. Vor wenigen Minuten sind wir hier in diesem ...
www.stiedlbauerhof.at/iframe_Gaestebuch.htm -sh-
von shadow am Jan.2008

 
0
hieher = hierher ?
Mein Vater, auch ein hobbymäßiger "Sprachenforscher" erklärte den Unterschied einmal so:
1) hieher = zeitlich gemeint
2) hierher = örtlich
In D benutzt man nur hierher. Vielleicht ist hieher etwas veraltet?
von Yana am Jan.2008

 


  Anmelden zum Kommentieren






Links: Russwurm | Bayrisches Dialektwörterbuch | Atlas | UrImmun | Der Scrum MasterAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.