3.8 stars - 4 reviews5

Gelbe Rüben : Möhren


+2

Gelbe Rüben

die
Möhren


Art des Wortes: Substantiv

Kategorien: Essen und Trinken

Erstellt von: smartie1080 am Jan.2008

Links: Österreichisches Wörterbuch : Gelbe Rüben V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Bewertungen (4)



0
Hoppala!
Gelbe Rüben/Möhren sind erstens nicht österreichisch, und wenn, dann was anderes als Karotten!
von JoDo am Jan.2008

 
0


von Meli am Jan.2008

 
0
Eben!

von JoDo am Jan.2008

 
0
Gefunden:
Gelbe Rüben - Sie sehen aus wie gelbe Karotten, sind eine österreichische Spezialität, entstanden aus einer Urform der heutigen Karotte und zählen auch zu der Familie der Wurzelgemüse. Traditionell verwendet man die gelben Rüben in der Wiener Küche für den Tafelspitz und fürs Wurzelfleisch ebenso wie für Saftfleisch. Besonders gut schmecken die gelben Rüben auch in der italienischen Minestrone und in der chinesischen Küche. Auch im Wok lassen sie sich wunderbar mit anderen Gemüsesorten zubereiten. Gelbe Rüben schmecken süßer und intensiver als Karotten und verfeinern dadurch die Gerichte. Außerdem wirkt die schöne gelbe Farbe auf dem Teller appetitanregend und erfreut das Auge.http://www.spar.at/spar-at/index.html?url=/spar-at/welten/obst/gemuese/e_g/gelbeRueben/index.html
von JoDo am Jan.2008

 
0
gebe mich nicht zufrieden mit den Spar *Gelbe Rüben*
könnte ein Verkaufs - gag sein ich google wie wild und komm immer wieder auf Möhren oder Karotten lg zott
von zott am Jan.2008

 
0
drum hab´ich auch weiter oben gemeint:
Auf österreichisch sind gelbe Rüben was anderes als in D
von JoDo am Jan.2008

 
0
KAROTTE
ist ein österreichischer Ausdruck, in Deutschland ist das eine Möhre!!!
von albertusmagnus am Nov.2009

 
0
Karotte
aus der "Deutschen Übersetzung" gestrichen. JoDo
von JoDo am Aug.2012

 
0
Ja, die gelben Karotten sin was eigenes
von Cuser2049eg am 09.Jan.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Links: RusswurmAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.