3.6 stars - 7 reviews5

Schnalle : Klinke


+3

Schnalle

die
[ Schnoin ]
Klinke


Art des Wortes: Substantiv

Kategorien: Technische Begriffe

Erstellt von: JoDo am Jan.2008

Ähnlich klingend:                    

Links: Österreichisches Wörterbuch : Schnalle V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Bewertungen (7)



0
genauso wie:
http://www.ostarrichi.org/woerterbuch.html?wort=5481
von JoDo am Jan.2008

 
0
Achtung an alle!
Experiment von mir (Russi grummelt schon): Sagt mir, ob euch das Nummerieren zusagt oder nicht, dann lösch ich das natürlich wieder raus! vlG JoDo
von JoDo am Jan.2008

 
0
Nein, sagt mir nicht zu
Wartet mit der Nummerierung bitte bis wir eine Lösung haben welche das Wort selbst so lässt wie es ist. Ansonsten haben wir mehr (1) bei den Wörtern stehen als es Wörter gibt ;) - Wir haben auch für die Artikel eigene Felder und schreiben die Artikel auch nicht zum Wort. Ich baue soviele Zusatzfelder wie nötig ein aber bitte lassen wir das Wort wie es ist - ein Wort.
von Russi am Jan.2008

 
0
@ JoDo zu Schnalle
Die Dirne (Schnoin) war doch eine super Eselsbrücke lg zott
die Allgemeinfrage bist mir immer noch schuldig :
wie aktiviere ich den Daumen bei diversen Wörtern?????????????
von zott am Jan.2008

 
0
@zott:
Dann schau einmal in deinem "Private Nachrichten" Ordner im Forum nach!
von JoDo am Jan.2008

 
0
"Bereits optimal unter: Türschnalle"
... also wenn, dann umgekehrt, bei der Türschnalle gehört ein Verweis hierher.
Deswegen -2/-100?
von JoDo am Oct.2011

 
0
Die Bezeichnung "Schnalle" (f) für gmd. "Klinke" (f) ist in der Aussprache [ˈʃnalə] österreichisches Standarddeutsch.

Standard in ch: die Falle

(VWB S. 230)
.
von Standard am Jul.2016

 


  Anmelden zum Kommentieren






Links: RusswurmAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.