5 stars - 1 reviews5

Moastoa, der



Grenzstein, Markstein, der


Erstellt von: shadow
Erstellt am: 12.12.2007
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 1 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Moastoa, der

Kommentare (4)


Info dazu:
Unter dem Moastoa wurden gerne Glasscherben vergraben. Damit konnte man festellen, ober der Stein versetzt war und die Grenze verletzt wurde. -sh-
shadow 12.12.2007


nennt man bei uns Moarestoa ,top Eintrag lg zott
zott 12.12.2007


jo ein gutes Wort, aber leider wieder ein Anhänger
die Zugmaschine gibt es schon lang, wurde wohl übersehn :-)

Moarstoa
Amalia 13.12.2007


Yep, habe ich übersehen !
Grr, sowas ärgert mich wenn ich was überseh. Das Risiko und Problem ist bei Dialekteinträgen recht groß, das dies passiert. Dreimal ist mir das schon passiert und merke es erst, wenn auch schon Bewertungen draufhängen. Wenn ich ein Ersatzwort da reinschreibe, sind die Bewertungen dafür falsch und die Kommentare passen nimmer.Kommentare, die gegeben wurden, um es ernsthaft zu bewerten ! Mist dooo ! XXX reinsetzen sieht auch blöd aus. Wie mans macht, ist es verkehrt. Ein kleiner Trost ist, das dieses Wort 13 ! Zeilen später auftaucht und es kein Einzelfall war.Aber trotzdem Danke für deinen Hinweis auf den Anhänger. Kann nur versuchen, keine weiteren "Fahrzeuge" dieser Art reinzustellen ! LG -sh-
shadow 14.12.2007





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.