5 stars - 2 reviews5

waachgsoff`n : psychische und physische Schädigung...


+2

waachgsoff`n

psychische und physische Schädigung durch Alk


Kategorien: Essen und Trinken, Gemütszustände, Befindlichkeiten

Erstellt von: Amalia am Aug.2007

Links: Österreichisches Wörterbuch : waachgsoff`n V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Bewertungen (2)



0
nicht zu verwechseln mit üblichen Räuschen die sich irgendwann wieder verflüchtigen,
Meines Wissens handelt es sich hier um echte Schädigung durch übermässigen dauerhaften Alkohohlgenuss.
von Amalia am Aug.2007

 
0
Stimmt ganz genau!
"Der kann nach dem Lebenswandel nimma ois Revierinspekta (Lehra, Programmiera, ...) geh. So waachgsoffen wia si dea hod, findt a grod no zum Schoita, wora die Sozialhüve beantrogn kau. Schod um eam!". Durch den neuen Jugendkampfsport Komatrinken leider wieder aktueller als uns lieb ist. Auch kenne ich einen (schön älteren) Typen, der bei mir in der Nähe wohnt. Halb blind, Gleichgewichtsstörungen, arbeitsunfähig, und schon am Vormittag eine Fahne, dass man entweder die Luft anhalten muss, wenn er passiert, oder man darf selbst 3 Stunden nicht Auto fahren.
von Brezi am Aug.2007

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.