3.3 stars - 6 reviews5

Grüss Sie



Grüss Gott, Guten Tag


Wortart: Wendung
Kategorie: Arbeitswelt Zwischenmenschliches
Erstellt von: doc
Erstellt am: 04.06.2007
Bekanntheit: 87%  
Bewertungen: 5 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Grüss Sie

Kommentare (13)


mag diesen Ausdruck gar nicht
Ich finde diese Floskel eine österreichische Unart. Das wird meist in Betrieben gebraucht.
doc 04.06.2007


Da kann ich dir nicht zustimmen
Ich finde das nett. Besonders dieses Ostbahn Kurti "Grüssi".
Russi-4 04.06.2007


Ich finds blöd. Irgendwie faul. Wenn ich es sage, dann tue ich es auch nicht. Es ist irgendwie so informell, schon per sie, aber, nein, taugt mir nicht. Wie das "Griass Ihna", finde ich schon besser, aber auch noch nicht gut.
doc 04.06.2007


Sehr Häufig
kenne sie ganz speziell aus dem urbanen raum in Oberösterreich.

Dicht gefolgt von "Grüss Ihna!"
und weniger formal "Griass Eam!" (interessante grammatik btw)
owen 04.06.2007


Kommt sicher ursprünglich aus der Beamtenwelt.
Vermutlich wurden früher so die Dienstrangniedrigeren begrüßt. Später hat es sich, weil es leicht aussprechbar ist, auch auf andere Bereiche ausgebreitet. Als Gruß einer Respektsperson (Mitarbeiter- Vorgesetzte / Laborant - Dr. rer. nat./ Sportler - Trainer) gilt es immer noch als anmaßend. Unter Hausparteien, Kollegen oder als Gruß zwischen Kunden und Händler (wenn sie einander gut kennen) hat es kaum noch den Anruch von Unkorrektheit. "Griaß Ihna" muss man sich als "Grüß Sie" plus gedachtes Schulterklopfen vorstellen.

Es ist genau wie mit dem Du-Wort, das ja auch extrem demütigend oder als Zeichen großer Wertschätzung gelten kann, ganz von der individuellen Situation abhängig.
Brezi 07.06.2007


Also,
eigentlich bin ich als bekennender und praktizierender Österreicher ein Freund des "Grüß Gott". Weil manche areligiöse Menschen das aber als unzulässige Einmischung in private Angelegenheiten oder Missionierung missverstehen, manche andere wieder salbungsvoll zwitschernd und gluckernd ein weihrauchgies "Grüüß Goott" absondern, befinde ich mich in einer Zwickmühle, aus der mir das "Grüß Sie" schön heraushilft.
In der Theologie spricht man ja auch vom "divinum passivum", wenn der Gottesname gemeint, aber nicht ausgesprochen und (im speziellen Fall durch eine Passivkonstruktion) ersetzt wird. So kann sich jeder Angesprochene was Passendes dazudenken - praktisch!
JoDo 07.10.2008


Allerweil besser
als "s'Goood!"
klaser 07.10.2008


"Ich begrüße!" (OHNE dich/Sie!)
ist das Schauderbarste, was mir als "Gruß" je untergekommen ist Hierorts, so scheint mir, von einer bestimmten parteipolitisch ausgerichteten Gruppe regelmäßig verwendet. Gibt's das sonst IRGENDWO??? - Jedes JA wär' ein willkommener Schock!
Koschutnig 08.10.2008


@JoDo
... abgesehen davon, dass "Grüß Sie" (siehe auch Bewertungskommentar aus Penzing) nicht ganz dasselbe bedeutet wie "Grüß Gott" (und von mir daher auch wahlweise, je nach Situation) verwendet wird, sollte man sich nicht von denen beirren lassen, die in der typisch süddeutschen Grußformel (wird außer in ganz Österreich auch in Bayern und Teilen B-W's verwendet) etwas Religiös-Missionierendes erkennen wollen. Gerade in Wien beobachte ich ständig, dass die Verwendung von "Grüß Gott" eher in sozialer denn in religiöser Korrelation zu den Sprechern steht. Eine noch so religiöse Gemeindebedienstete egal ob A-Beamtin oder Verwendungsklasse E) wird es weniger wahrscheinlich verwenden als ein studierter Philosoph, der vielleicht bekennender Atheist ist).
Zum "Grüß Sie": die Zwiespältigkeit und Zweischneidigkeit dieses Grußes muss als unbestritten gelten. Die Meisten (egal ob Grüßende oder Begrüßte) empfinden sie als leicht distanziert und manche als nicht besonders höflich.
Brezi 08.10.2008


Abwandlung
in Richtung stärkerer Wiener Dialekt: "Griaß Ihna". Als ich einmal einen bei uns arbeitenden Akademiker (aus lauter Sympathie und subjektiv gefühlter Nähe) so begrüßte, war der spürbar beleidigt. Wer so etwas sagt, liefert nolens volens ein symbolisches Schulterklopfen mit dazu. Also Warnung an Zugereiste: bitte vorsichtig verwenden.
Brezi 08.10.2008


@Koschutnig
ICH BEGRÜSSE habe ich (fast möchte ich sagen: zum Glück) noch nie von jemandem gehört. Klingt ja gelinde gesagt widerlich!
Brezi 08.10.2008


schlimm, schlimm
Ekelig, ich kenne diesen Gruß, verwende ihn aber nicht!
Darum werde ich über das Wort auch nicht urteilen, da ich es zuminderst der Bekanntheit wegen nicht negativ beurteilen könnte…
pedrito 10.10.2008


Der Willkommensgruss "Grüssgott!" ist österreichisches Standarddeutsch.

Standard in de: Guten Tag!
Standard in ch: Grüezi!*

*"Grüezi" ist eine einheitliche praktische Abkürzung für "ich grüsse dich" und "für ich grüsse Sie" ("Sie" für sg. und pl).
Standard 26.05.2016





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.