4.6 stars - 13 reviews5

Budel : Pult, Schank


+11

Budel

Pult, Schank


Art des Wortes: Substantiv

Erstellt von: Russi am Nov.2004

Ähnlich klingend:      
Beidl
+10
           
Budl
+1
   
Budl
+1
                       
Badl
+2
   
Budl
+2
           
Budl
+3
         

Links: Österreichisches Wörterbuch : Budel V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

SlowenienLiechtensteinDeutschlandKroatienTschechienSlowakeiUngarnItalienSchweizNiederösterreichSt. PöltenWienWienSteiermarkGrazKärntenKlagenfurtBurgenlandEisenstadtOberösterreichLinzSalzburgSalzburgTirolInnsbruckVorarlbergBregenzHier geht es zur Karte auf Bezirksebene.
Die Bekanntheit des Wortes ergibt sich aus den einzelnen Beurteilungen für das Wort und dem angegebenen Heimatbezirk des Benutzers.

Bewertungen (13)



-1
Mein Hirn bekommt wirklich immer mehr Ähnlichkeit mit einem Teeseicherl.
Zum Glück hat JoDo meinen verunglückten Beurteilungskommentar herausgenommen und korrigiert wieder zurückgestellt. Danke!
von Brezi am Jun.2007

 
0
von "breznsoiza"
2007-06-23 08:33:06(Wien 14.,Penzing): Qualität=2: Bekanntheit=100%
Vielleicht könnte man Pult auf >Verkauspult, Schalterpult< ergänzen, denn ein Schreibpult ist keine Budel. Sonst ein essentielles Austriakum und buchverdächtig.
von JoDo am Jun.2007

 
-1
Haha! (@brezl!)
Rausnehmen habe ich es können, aber nur mehr als Kommentar wieder hineintun. Dafür kannst Du jetzt nocheinmal beurteilen!
von JoDo am Jun.2007

 
0
Ladentisch
ist die Budel wohl auch - wenn unerlaubterweise der hinter der Budel etwas "unter der Budel verkaft".
von Koschutnig am Oct.2008

 
0
Der Begriff "Budel" (f) [ˈbuːdl̩] ist österreichisches Standarddeutsch für gmd. "Schanktisch" (m) bzw. "Ladentisch" (m).

Standard in de: die Theke, der Tresen

(VWB S. 143)
.
von Standard am Jul.2016

 


  Anmelden zum Kommentieren






Links: Russwurm | Urbanes Wörterbuch | The Free Press News | Atlas Body CenterAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.