2.9 stars - 7 reviews5

Gaudee : Gaudium, Ausgelassenheit, Spaß ; ...


+1

Gaudee

die, - , -n
[ gaodé: ]
Gaudium, Ausgelassenheit, Spaß ; fröhliche Veranstaltung


Art des Wortes: Substantiv

Erstellt von: Koschutnig am Aug.2014

Ähnlich klingend:  
Göd  
+14
   
Goda
+4
           
goit
+2
       
Kadi
+1
   
Gaudi  
+68
   
Kot
+2
       
Gaid
+1
   
Kitt
+2
   
koid
+3
   
Godi
+3
   
Koda
+3
       
Göd
+4
                     

Links: Österreichisches Wörterbuch : Gaudee V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Änderungen (1)


Bewertungen (7)



0
Zum Eintrag Gaude_die von wuppl 2007
hab ich vor über 5 Jahren geschrieben:
» @ wuppl Nicht nur wegen der Beurteilungen aus Penzing und KL schlag ich einen weiteren Wort-Eintrag "Gaudee" vor. (Sogar im Duden "österr. Nebenform von 'Gaudi'")« Im Feb. 2009 war's.
Da er's bis heut nicht getan hat, tu's eben ich.

* «Is echt a Gaudee!
Satirische, ironische und politische Gesänge der Lesben und Schwulen in Österreich.
Leseprobe aus dem Artikel in “Die andere Hymne. Minderheitenstimmen aus Österreich” - Herausgegeben von Ursula Hemetek, Verlag: Ö.D.A., Wien 2007»
http://www.kaernoel.at/
von Koschutnig am Aug.2014

 
0
Da gibt's einen "Hallodri-Marsch" -
- I' bin halt a Hallodri
- und will nix anders sein
- für mi' gibt's nur a Gaudee,
- a Musi und an Wein
http://www.chmela.at/diskografie/aus_meiner_untern_lad/hallodri_marsch/index.html
doch paradoxerweise wird da trotz der Schreibung mit -ee die Endsilbe nicht betont,
sonst würd's ja rhythmisch überhaupt nicht gehn!
Da hätt' man sich also etliche -e des Refrains ersparen können!

Im Gegensatz dazu das
* «Peilsteinllied
- Ist die Wochen Samstag aus,
-fahrn wir auf den Peilstein raus,
- da gibt's immer a Gaudee.
- Denn die Weiberln und die Mannderln
- kraxeln auf die Felsenwandeln
- wie die Fliegen in die Höh'.,,,»
http://www.landderberge.at/default.asp?id=48893
p.s.: wenn nur das piefk. "raus" nicht drinnen wär!
von Koschutnig am Aug.2014

 
0
Das Österr. Wb. (42. Aufl. 2012) unterscheidet zw. Gaudi und Gaudee, das auch im Plural existiert, und schreibt unter dem Eintrag "Gaudee" (s. 271) :

Gaudee die, -/-n (lat.) (ugs.) Gaudi, auf G. ( zu einer Unterhaltung, auf eine Party )gehen || Gaudi, die - : Hetz
von Koschutnig am May.2016

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.