5 stars - 10 reviews5

Zechn : Zehe


+10

Zechn

Zehe


Erstellt von: cachat80 am Aug.2003

Ähnlich klingend:                                                                                                                    

Links: Österreichisches Wörterbuch : Zechn V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Bewertungen (10)



+1
"der Z. " - 3x Änderung erwünscht!
1.) Nachtrag von Artikel "der" absolut notwendig(Genus: männlich!) !2.) Schreibung Zechn > Zechen
3.) Weitere Aussprache: ZachnParadox: In österr. Umgangssprache und Mundart ist das Wort gewöhnlich männlich: der Zeh; der Zechen, jedoch enthält das Österr. Wörtbuch die männliche Form nicht, wohingegen der DUDEN (Druckausgabe) schreibt: die Zehe,-, -n (auch:) der Zeh, -s, en, und DUDEN-online hat sogar für jedes der beiden Wörter einen eigenen Eintrag ohne wertenden Kommentar. Auch fachsprachlich ist die maskuline Form durchaus gängig: "..die längsten Fasern, die bis hin zum großen Zeh versorgt werden müssen,..." Artikel "Polyneuropathie" in Wikipedia)Bei Duden-online geraten das maskuline und das feminine Wort allerdings etwas durcheinander:
Einerseits steht da als 2. Bedeutung von "der Zeh, maskulin": (beim Knoblauch) einzelner kleiner Teil einer Knolle, andererseits steht auf derselben Seite - "der Zeh, maskulin" - unten: "2. (beim Knoblauch) einzelner kleiner Teil einer Knolle. Grammatik:
nur Zehe.
Beispiel:
eine halbe Zehe Knoblauch zerdrücken
http://www.duden.de/rechtschreibung/Zeh

Übriegens: Eine höchst seltsame Liste von fast 20 sehr wenig "ähnlicher Wörter" ("Schnee", "schauen"...) tut sich hier auf!
von Koschutnig am Apr.2012

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | CryptoCoinWorm | Act-Act-Act | Jerga Urbana | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.