2.5 stars - 6 reviews5

Rondeau : Rondell


0

Rondeau

das, -s, -s
Rondell


Art des Wortes: Substantiv

Erstellt von: Koschutnig am Mar.2012

Ähnlich klingend:                

Links: Österreichisches Wörterbuch : Rondeau V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Bewertungen (6)



0
Neben der literaturwissenschaftlichen Bedeutung - 'spätmittelalterlicher Rundtanz' sowie ein daraus entstandenes 'Gedicht mit kunstvoller Reimtechnik' - sowie der musikalischen, jetzt zumeist italienisch als "Rondo" geschriebenen, bezeichnet das Wortin Österreich auch ** ein rundes Beet, s. Bild von Friedhofsgärtner Höfner http://www.grabbetreuung.at/Album/Rondeau+in+Rasen.JPG.html
* einen kleinen runden Platz,
* eine rundliche Hoch- oder Tiefbau-Konstruktion. * Wiener Prater: Dank des großzügigen Einsatzes eines Kollegen erstrahlt das Rondeau im Prater in einem einzigartigen, wunderschönen Farbenzauber.Mit 38 Bildern: http://www.prater.at/NewsDetail.php?Id=478778* Holding Grazer Linien: Bei uns im Rondeau am Jakominiplatz erhalten Sie die aktuellsten Informationen zum öffentlichen Verkehr in Graz
* Kleine Zeitung (10.8.07): Rondeau wird heute eröffnet.
Alter Villacher Verkehrsbau wurde jetzt rekonstruiert.
Das seinerzeit am Villacher Hans Gasser-Platz abgetragene Verkehrsgebäude wurde nach wechselvoller Geschichte nach Bad Bleiberg verkauft. [...] Im Namen der Bäckerei Ebner wurde das Rondeau schließlich rekonstruiert, eine Tagesbar und die Tourismusinformation sollen Besucher anlocken

Bild: "Das Rondeau von Villach": http://members.aon.at/rondeau/
* Auch das "Jonas-Reindl": Vom U1-Bahnsteig führt eine Liftgruppe in einem Zugang zum Opern Rondeau. ... Vom Eingang Oper über das Opern Rondeau zur Hauptpassage: Mit der abwärts führenden Fahrtreppe ins kreisförmige Opern Rondeau.... Wiener Linien http://www.wl-barrierefrei.at/index.php?id=13725
von Koschutnig am Mar.2012

 
0
Das Nomen "Rondeau" (n) ist österreichisches Standarddeutsch für ein kreisrundes Beet in einem Blumengarten.

Standard in ch: das Rondell

Die Bezeichnung eines Tanzliedes als "Rondeau" bzw. "Rondo" ist gemeindeutsch (Standard in at, ch un de).

(Variantenwörterbuch"
von Standard am May.2016

 


  Anmelden zum Kommentieren






Links: Russwurm | Bayrisches Dialektwörterbuch | Technikwerker Netzwerk | CryptocurrenciesAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.