3.8 stars - 4 reviews5

Abteilen : Silbentrennung


+2

Abteilen

das, -s, 0
Silbentrennung


Art des Wortes: Substantiv

Erstellt von: Brezi am Feb.2012

Gebrauch:

Ähnlich klingend:  
abbeuteln  
+6
           
abhäuteln  
+41
   
abbeuteln  
+55
 

Links: Österreichisches Wörterbuch : Abteilen V W

Dieser Eintrag sieht prinzipiell nicht schlecht aus aber es ist noch mehr Information nötig. Alles Kommentare und Bewertungen sehr erwünscht.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Änderungen (1)


Bewertungen (4)



0
Sehr..
klass!
von klaser am Feb.2012

 
0
Aussprachevorschlag:
Åådäun
von JoDo am Feb.2012

 
0
@JoDo
Wegen Aussprache: Go ahead please!
von Brezi am Feb.2012

 
0
Daher entsprechende original Bewertungskriterien gewählt
siehe "copy & paste"
von hertaleis(at)sonnenkinder.org am Feb.2012

 
0
Hier wurde der erste und richtige Teil von Koschutnig nicht beachtet.
Zitat K:
Trag' doch auch ein: "Ö: Abteilen, das = D: Worttrennung, Silbentrennung"
Worttrennung als einzig logische Übersetzung
Silbentrennung bzw. Trennung von Silben ist nicht möglich.Bsp. Worttrennung : möglich - mög ' lich
Bsp. Silbentrennung : mög = m ' ö ' g ? ?
von hertaleis(at)sonnenkinder.org am Feb.2012

 
0
"Koschutnig" hat etwas anderes geschrieben:
und aus Wikipedia zitiert, nämlich: Der Ausdruck Silbentrennung, der dasselbe bezeichnet, ist im Hinblick auf die deutsche Sprache problematisch, da die Worttrennung hier mit der phonologischen oder phonetischen Gliederung in Silben häufig nicht übereinstimmt.

Zum irrigen Erklärungsbemühn: Es gibt im Deutschen verschiedene Arten der Zusammensetzung zweier Hauptwörter, vgl. Kasperltheater / Regietheater /Jugendtheater Kindskopf / Eierkopf / Salatkopf Hornochse / Almochse / Moschusochse "Silbentrennung" bedeutet nicht eine Trennung der Silben, sondern eine Trennung des Wortes nach seinen Silben.
von Koschutnig am Feb.2012

 
0
Weiterhin gilt:

Ich nehme sehr, sehr gerne jeden Kritikpunkt mir gegenüberausführlich auf :-)

von hertaleis(at)sonnenkinder.org am Feb.2012

 
0
Wenn.........
Zitat K:
Trag' doch auch ein: "Ö: Abteilen, das = D: Worttrennung, Silbentrennung"
die vorgeschlagene Übersetzung verschiedene
Begriffe sind, (häufig nicht übereinstimmt) dann ist dieser Vorschlag
ebenso fehlerhaft :-)
Doch hier gerne später auch mehr hierzu...
das Bo-gen-schloss als vorrangige "Baustelle"
steht noch an, (Teil 14)
danach Deinen Wunsch auf steirische a, ei, oanzige usf. Folge leisten.
Eines nach dem Anderen .....

von hertaleis(at)sonnenkinder.org am Feb.2012

 
0
"problematisch" nix gleich wie "fehlerhaft
Die vorgeschlagene Übersetzung "Worttrennung, Silbentrennung" sind nicht sehr verschiedene
Begriffe, wenn sie dasselbe meinen! WP sagt, dass die Trennung eines Wortes nicht ausnahmslos nach seinen Silben geschieht, und deshalb sei der (übliche) Ausdruck "Silbentrennung", "der dasselbe bedeutet", problematisch. Eigentlich müssten sogar Nicht-Wissenschaft(l)er hier einen Zugang finden können, auch wenn das Problem nur für Semasiologen aufgeworfen wird.
von Koschutnig am Feb.2012

 
0
Gleicher Kommentar wie für 19983:
Silbentrennung ist nicht das Trennen der Silben, sondern das Trennen nach Silben.
von JoDo am Feb.2012

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.