3.7 stars - 38 reviews5

Irxe : Innenecke


+18


  

Irxe

die, -, -n
[ Irkse ]
Innenecke


Art des Wortes: Substantiv

Kategorien: Technische Begriffe

Erstellt von: Russi am Sep.2005

Ähnlich klingend:  
Irxe  
+44
   
Irxe  
+17
 

Links: Österreichisches Wörterbuch : Irxe V W

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

  


Bekanntheit

SlowenienLiechtensteinDeutschlandKroatienTschechienSlowakeiUngarnItalienSchweizNiederösterreichSt. PöltenWienWienSteiermarkGrazKärntenKlagenfurtBurgenlandEisenstadtOberösterreichLinzSalzburgSalzburgTirolInnsbruckVorarlbergBregenzHier geht es zur Karte auf Bezirksebene.
Die Bekanntheit des Wortes ergibt sich aus den einzelnen Beurteilungen für das Wort und dem angegebenen Heimatbezirk des Benutzers.

Bewertungen (76)



0
Über die Irxn heisst soviel wie über die Achsel. Sonst ist mir der Begriff nur als Dachirxn geläufig.
von Astra am Dec.2015

 
0
Mir völlig unbekannt. Muß natürlich nichts heißen.
von Firmian am Dec.2015

 
0
Noch nie in dem Zusammenhang gehört!
von HerrPausW am Dec.2015

 
0
Den Begriff "Irxn" hab' ich in Salzburg nie gehört und erst während meines Studiums in Wien (auch in der Bedeutung "Innenkurve") kennengelernt.
von yad-yag am Dec.2015

 
0
Irxe ist bei uns ein geläufiger Begriff aus dem Dachdecker-Bereich und bezeichnet eine Form des Wasserablaufs, die soweit ich weiß im Hochdeutsch Dachkehle heißt
von Muser3760az am Dec.2015

 
0
Richtig geschrieben Ichse, mundartliche Aussprache Iaxe
Bedeutung "Achselhöhle" und "Dachkehle"
von heinzpohl am Dec.2015

 
0
Ich kenne den Ausdruck auch nur bezüglich Achsel. Den Fiebermesser hat man normal unter der Irxn, wenn man misst!
von hansdieter.kopitz am Dec.2015

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.