5 stars - 2 reviews5

Schwäuwaln


[ Schwäuwaln ]

Schwälblein (Diminutiv von Schwalbe)


Wortart: Substantiv
Erstellt von: Victor
Erstellt am: 17.04.2010
Bekanntheit: 50%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Schwäuwaln

Ähnliche Wörter

schwalln
+2 
schwellen
+2 

Kommentare (9)


Hola Victor!
Wenn es nicht bekannt ist, umschreibe es doch ganz einfach... saludos Che
Che-Guevara 17.04.2010


übersetze es mit Schwalben
zott 18.04.2010


Nicht einfach hehe...
erstmal sollte er klar machen, was er überhaupt sagen möchte oder meint damit...
die Schwalbe?
(zu Maria Verkündigung kommen die Schwalben wiederum)
oder vielleicht Klosterschwestern? hehehe
EddieEwing 19.04.2010


Schwalben
bei uns sind das eindeutig Schwalben
wertl 20.04.2010


Schwalben
bei uns sind das eindeutig Schwalben
wertl 20.04.2010


Aus einem Gedicht von Artmann/ Titel nicht bekannt
Erste Zeile.."a keneg fon egibtn"..
18.Zeile:"en des wos ma sim schwäuwaln eanare fotografin"..
(Quelle:Die Wiener Gruppe,1967)
Victor 29.05.2010


H.C. Artmann: ´a keneg fon egibtn´
a keneg fon egibtn
reit auf an nüüpfead
a keneg fon kina
reit auf an drochn
a keneg fon sütboe
reit auf an binguin
und ole drei medranaund glaumd
se san aa scho wea!

i owa mechad
met da kenegin fon sütboe
und met da kenegin fon kina
und met da kenegin
fon unta r und owaegibtn
one tamtam
gaunz bescheidn
auf an anzechn leiduach reidn
auf an anzechn leiduach
en des wo's ma sim schwäuwaln eanare fotagrafiin
en wiolet en rosa en grin
med greizzlschdich einegschdigt hedn

und waun da keneg fon egibtn
und da keneg fon kina
saumt n keneg fon sütboe
des sechad
daun dreffad s ole drei
da schlog
und ii
i dredad
de eabschoft au!

Mittlere Strophe:
Ich aber wollte
mit der Königin vom Südpol
und mit der Königin von China
und mit der Königin
von Unter- und Oberägypten
ohne Tamtam
ganz bescheiden
auf einem einzigen Leintuch reiten.
Auf einem einzigen Leintuch,
in das, wo sie mir sieben Schwälblein ihre Fotagrafien (Anm.: die Fotografien von sieben Schwalben)
in violett, in rosa, in grün,
mit Kreuzelstichen hineingstickt hätten.

JoDo 30.05.2010


Zusatz:
Grammatik in Österreich, MCXI. Kapitel: der Genitiv.
D: Die Fotografie einer Schwalbe - Ö: Einer Schwalbe ihre Fotografie
(Aana Schwoim ia fotografii ... Siim Schwäuwaln eanare Fotagrafiin)
JoDo 30.05.2010


Schwäuwaln
Dank für die zweifelsfreie Übersetzung-der
fünfköpfige Deuterkreis aus Döbling schamt si, Victor
Victor 21.06.2010





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.