4.8 stars - 51 reviews5

Einschichthof : Bauernhof, recht abgelegen, vereinsamt...


+47


  

Einschichthof

der, -(e)s, -höfe
Bauernhof, recht abgelegen, vereinsamt gelegen


Art des Wortes: Substantiv

Erstellt von: shadow am Aug.2007

Links: Österreichisches Wörterbuch : Einschichthof V W

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

  


Bekanntheit

SlowenienLiechtensteinDeutschlandKroatienTschechienSlowakeiUngarnItalienSchweizNiederösterreichSt. PöltenWienWienSteiermarkGrazKärntenKlagenfurtBurgenlandEisenstadtOberösterreichLinzSalzburgSalzburgTirolInnsbruckVorarlbergBregenzHier geht es zur Karte auf Bezirksebene.
Die Bekanntheit des Wortes ergibt sich aus den einzelnen Beurteilungen für das Wort und dem angegebenen Heimatbezirk des Benutzers.

Bewertungen (63)



0
AUBERG Der Unterkagererhof............
ein Mühlviertler Kulturdenkmal

Der Unterkagererhof, ein typischer Einschichthof aus dem 17. Jh., ist nicht nur ein Museum. Die Österreichische Naturschutzjugend hat dieses Gebäude mit Leben erfüllt, denn die Räumlichkeiten werden zu Veranstaltungs-zwecken genützt. Jungen Menschen wird hier die Chance geboten, Natur und Landschaft, altes bäuerliches Kulturgut und Brauchtum in authentischem Rahmen zu erleben. Das Angebot ist vielfältig. Erlebnis- und Landschulwochen und Seminare werden hier ebenso angeboten wie Ausstellungen und Veranstaltungen zur bäuerlichen Kultur. So ist dieser Hof, der bereits 1378 in einer Urkunde des Stiftes St. Florian erwähnt wird, zu einem echten »Erlebnishof« geworden..-sh-
von shadow am Aug.2007

 
0
Die deutsche Übersetzung ist mit
"Einöde" doch eine recht harte...

Für mich suggeriert "Einöde" Unwirtlichkeit der Gegend, was bei einem Einschichthof nicht zutreffen
muß, im Gegnteil, er kann höchst romantisch gelegen sein. Da es in den deutschen Heidegebieten
genügend Gehöfte bar jeder Nachbarschaft gibt, kann vielleicht Compi mit dem bundesdeutschen
Äquivalent aufwarten?
von albertusmagnus am Jan.2010

 
0
@albertusmagnus
Habe mich mal umgehört zu dem Thema: Eine Frau aus dem Land Hessen nannte mir Aussiedlerhof als Bezeichnung für ein außerhalb der Dorfgemeinschaft liegendes Gehöft. Vor allem im Westen und Nordwesten Deutschlands entstanden diese in der Nachkriegszeit (hat aber nichts mit Aussiedlern zu tun). Vorteil dieser Höfe waren bessere Expansionsmöglichkeiten als in der Enge dörflicher Gemeinden.
Aus Sassnitz (Insel Rügen an der Ostsee) wurde mir Bauernschaft genannt. Hier scheint es aber regionale Unterschiede zu geben. Meines Wissens geht dieser Begriff eher in Richtung Weiler, also einer kleinen Ansammlung meherer Einzelgehöfte.
Und zu guter Letzt: der Einödhof ist als einzeln stehendes Gehöft im Chiemgau bekannt.

von Compy am Feb.2010

 
0
Schade!
Ich danke Compy für seine quer durch Deutsche Lande reichenden Bemühungen,
eine adäquate Überstzung zu finden. Doch die gibt es offensichtlich nicht, lediglich
den von mir ungeliebten Einödhof konnte er mir anbieten.

Somit scheint es, daß man in Deutschland die Romantik der Einschicht nicht wahr nimmt, sonst hätte man einen Namen dafür gefunden...
von albertusmagnus am Feb.2010

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.