4.9 stars - 59 reviews5

Kassier : Kassierer


+57


  

Kassier

der, -s, -e
Kassierer


Art des Wortes: Substantiv

Erstellt von: shadow am Aug.2007

Ähnlich klingend:            

Links: Österreichisches Wörterbuch : Kassier V W

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

  


Bekanntheit

SlowenienLiechtensteinDeutschlandKroatienTschechienSlowakeiUngarnItalienSchweizNiederösterreichSt. PöltenWienWienSteiermarkGrazKärntenKlagenfurtBurgenlandEisenstadtOberösterreichLinzSalzburgSalzburgTirolInnsbruckVorarlbergBregenzHier geht es zur Karte auf Bezirksebene.
Die Bekanntheit des Wortes ergibt sich aus den einzelnen Beurteilungen für das Wort und dem angegebenen Heimatbezirk des Benutzers.

Bewertungen (61)



0
Ein Beispiel...Homepage der Nepal-Entwicklungshilfe
Robert Salzwimmer ist der Kassier vom Verein für´s erste Österreichdorf, er sorgt auch permanent für penible Ordnung in unseren Finanzen und war ein Mann der ersten Stunde......Viele Vereine im Sport haben auch einen Kassier...-sh-

von shadow am Aug.2007

 
-1
Nicht schlecht wär' noch,
die weiblichen Formen zu ergänzen. Klaser, Kassier
von klaser am Aug.2007

 
0
Defintion.Quelle AMS
Beruf
Kassier

Synonyme


Haupttätigkeit
Kassiere geben die Preise der Waren in die Kassa ein (meist durch Scannen des Strichcodes auf den Waren), kassieren den in Rechnung gestellten Betrag von den KundInnen bzw. kontrollieren die Bezahlung per Kreditkarte, und stellen fallweise eine Rechnung aus. Am Ende des Arbeitstages machen sie die Kassen-Abrechnung und bringen das Geld eventuell anschließend in ein Schließfach einer Bank. .....-sh-
von shadow am Aug.2007

 
-1
Was, bitte
sagt der Kommentator / die Kommentatorin aus St.Pölten zum Kassier?
von klaser am Aug.2007

 
0


von Meli am Aug.2007

 
-1
@ Meli
Ah so is des!
von klaser am Aug.2007

 
-1
Es ist ein Unterschied
zwischen Integrieren und Assimilieren.
von System1 am Aug.2007

 
0
Herkunft:
ital. cassiere
von Russi am Oct.2007

 
0
Der eingetragene Plural mit Endung -e
der so auch im Österr. Wb angegeben ist, zeigt ebenfalls einen Unterschied zum binnendeutschen Gebrauch. Hier würde der gesprochene Plural allerdings entweder auf [a] enden, was einer Schreibung mit "-er" entspräche,oder endungslos sein, was der Schreibungsangabe "-e" entspräche (vgl. `di Briaf´ für `die Briefe´, `åle Tåk´ für `alle Tage´, `di Kia und di Pfeat´ für `die Kühe und die Pferde´)
von Koschutnig am Jan.2010

 
+1
Das Nomen "Kassier" (m) für die Person, welche für die Finanzen eines Vereins zuständig ist, ist deutschschweizerisches und österreichisches Standarddeutsch.

Standard in at: der Säckelwart
Standard in de: der Kassenwart, der Schatzmeister, der Kassierer
Standard in ch: der Quästor, der Säckelmeister (Zunft)

(Variantenwörterbuch)
von Standard am Jun.2016

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.