5 stars - 3 reviews5

Stockerl(o)arsch


[ Stockerlarsch- oasch ]

Knackarsch


Kategorie: Zwischenmenschliches Humorige Bezeichnungen
Erstellt von: Amalia
Erstellt am: 24.08.2007
Bekanntheit: 100%  
Bewertungen: 3 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Stockerl(o)arsch

Ähnliche Wörter


Kommentare (6)


Hülfeee, wie heisst der in de wirklich *gg+
Hab aber was herziges gefunden: *gg*
http://www.planet-liebe.de/vbb/showthread.php?t=5930


du weiß nciht, wie sowas aussieht!

Hmm, naja,... einfach ein stockerlarsch halt.


kann ich nicht näher beschreiben. vielleicht kann dir wer anderer das beschreiben.

Ein österreicher müsste das wissen!



Meine Frage:Ist nun hier wo ein Ösi *gg
Amalia 24.08.2007


Ist keine Übersetzung, aber vielleicht hilft´s:
Ein Stockerlhintern kommt von einem Hohlkreuz.
JoDo 24.08.2007


auch: Stockerlpopo
Das klang auch etwas netter, ist aber vermutlich dem derberen Ausdruck unterlegen. Ich verstehe darunter einen auffällig hervortretenden Hintern.
Halawachl 24.08.2007


Habe gerade nachgesehen:
´Wir konnten keine Ergebnisse zu Hockergesäß finden.´ Schade.Und wie wär´s mit Bürzelgesimse?
JoDo 24.08.2007


nicht nur Hohlkreuz
Hallo JoDo, ich möchte deine Angabe ergänzen. Die Steatopygie ist ein angeborenes Rassemerkmal der Schwarzafrikaner allgemein und der Khoi-Saniden des südlichen Afrika in Sonderheit. Europäer versuchen diesem Erscheinungsbild nachzueifern entweder durch intensives Trainieren des gluteus maximus (zum Beispiel durch exzessiven Alpinismus) oder eben durch die mühevolle Ausbildung eines Hohlkreuzes.
Remigius 06.04.2008


kein Knackarsch
Also die Übersetzung "Knackarsch" gefällt mir überhaupt nicht, wird doch Stockerlorsch eher für unförmige bzw. markante Hintern verwendet. (Allerdings nicht für dicke Hintern, das wäre dann der "fette Oasch" oder "blade Oasch")
Fredi 07.05.2009





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.