4.8 stars - 62 reviews5

schasfreundlich : übertrieben oder unerwartet freundlich,...


+56


  

scha̲sfreundlich

[ schaasfreindlich, schaasfreinlech ]
übertrieben oder unerwartet freundlich, oft in Verbindung mit Falschheit


Art des Wortes: Adjektiv

Kategorien: Zwischenmenschliches

Erstellt von: Brezi am Jun.2007

Links: Österreichisches Wörterbuch : schasfreundlich V W

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

  


Bekanntheit

SlowenienLiechtensteinDeutschlandKroatienTschechienSlowakeiUngarnItalienSchweizNiederösterreichSt. PöltenWienWienSteiermarkGrazKärntenKlagenfurtBurgenlandEisenstadtOberösterreichLinzSalzburgSalzburgTirolInnsbruckVorarlbergBregenzHier geht es zur Karte auf Bezirksebene.
Die Bekanntheit des Wortes ergibt sich aus den einzelnen Beurteilungen für das Wort und dem angegebenen Heimatbezirk des Benutzers.

Änderungen (1)


Bewertungen (67)



0
Beispiel
Gestern hot mi de Chefin no an unfähigen Trottl ghaaßn und heit woa's auf amoi schasfreindlich zu mir! Do soi si ana auskenna bei dera.
von Brezi am Jun.2007

 
0
Hintergedanken: gute Ergänzung
Habe sie modifiziert in die Übersetzung einfließen lassen und hoffe, das passt so.
von Brezi am Jun.2007

 
+4
apropos "Hintergedanken"!
Müssen Häuslfrauen schaasfreundlich sein?
von Halawachl am Dec.2007

 
+2
Wird die Herzlichkeit nur geheuchelt,
ist die Freundlichkeit nicht echt, so nennt man das in Deutschland scheißfreundlich sein. schasfreundlich ist das Gleiche - nur im Dialekt gesprochen.
von Compy am May.2012

 
-1
Diesen Ausdruck findet man überall im deutschsprachigen Raum. Lediglich die Aussprache variiert.
von dingle am Apr.2016

 
-7
S.g. JoDo! Bitte erst informieren, dann schreiben. Es gibt zwei verschiedene Wörter, nämlich scheißen u. Scheiße (Aussprache in der Mundart ebenfalls [ei] oder ähnlich) und Scheiß "Darmwind" (Aussprache in der Mundart [a], v.a. Wien, oder [oa] , nie [ei]). Die beiden Wörter sind zwar verwandt (zur gleichen Wurzel gehörig), haben aber dennoch verschiedene Bedeutung. Und "scheißfreundlich" kommt von scheißen oder Scheiße, daher kann es nicht "schasfreundlich" heißen. Literatur: Hornung, Teuschl
von heinzpohl am Apr.2016

 
0
Es heißt aber wirklich "scha(a)sfreindlich" und leitet sich vom Darmwind ab, nicht vom Exkrement.
Generell wird (wurde ;-) früher?) in Wien und Umbebung die gasförmige Variante gegenüber der festen bevorzugt.

Beleg gefällig? - Hier sogar noch dialektaler: freilich mit "ei" - und das in der AMTLICHEN WIENER ZEITUNG!!! Na sowas!

http://www.wienerzeitung.at/nachrichten/kultur/buehne/97036_Schasfreindlicher-Theseus-sexy-Titania.html
von JoDo am Apr.2016

 
+2
Gehe konform mit "Heinzpohl"

Aha ?
Generell wird (wurde ;-) früher?) in Wien ??
Ein paar Straßen weiter von Dir allerdings nicht und ebenso nicht Monika Czernin,
gebürtige Wienerin die in ihrem Buch schrieb:
Gebrauchsanweisung für Wien: Überarbeitete und erweiterte Neuausgabe:

Auszug vom Buch buchstabengetreu: °°°nicht meine Worte ;-) °°°
Nicht einmal das würde widerlegen, was eine gut belegte, aber ebenso gut verborgene
Eigenschaft der Menschen hier ist, nämlich gleichzeitig scheißfreundlich  und hinterfotzig sein zu können.

Nasowas :-)
von Cubitus am Apr.2016

 
-5
Da schau her!

Kaum hat JoDo was von sich gegeben ist schon wieder die Vernadererpartie aus der angeblich nächsten Umgebung da und begackt das Dargebotene.

Ja natürlich! der heilige und allwissende Herr Professor Pohl (den ich im Übrigen seit Beginn meiner Mitarbeit bei ostarrichi ausschließlich positiv und lobend und als Beispiel zitiert habe, lange noch vor allen euch anderen) hat von sich gegeben, dass er bei diesem Schimpfwort die bundesdeutsche Spreche als maßgeblich und die unsrige als Dialekt bezeichnet (komisch, wo habe ich sowas schon einmal gehört?).

Auch der Herr Professor Pohl kann sich einmal irren, besser gesagt: Quellen vertrauen, die selbiges nicht verdienen.

NEIN! Hierorts - das gilt auch für den ELLENBOGEN (cubitus) - ist nicht RTL-Land und der Vorzug beim Schimpfen wird dem SCHA(A)S vor der SCHEIßE gegeben.

Mit der Bitte um Kenntnisnahme
JoDo
von JoDo am Apr.2016

 
-5
Aus Anton Krutisch: Der Gutsteher (Die Bürgschaft auf Wienerisch)

Jetzt kann i nix tuan, als wia vertuschen mein Gietze,
und schasfreindlich sagt er: "Es sats ma zwa Strize"
"I mecht eich sche bittn in dera Stund,
nehmts mi als drittn in eichan Bund."
von JoDo am Apr.2016

 
-5
Noch einige Belege 1. Teil:
Von ghupft wie gsprungn bis schasfreindlich Sprachkurs in DIE VOLKSHOCHSCHULE ALSERGRUND WÄHRING DÖBLING
ALLTAG IN WIEN (AB B1)

Überlebenstraining auf österreichisch mit dem Schwerpunkt auf Wien: Bezeichnungen und Redewendungen, die im allgemeinen Sprachgebrauch SprachlernerInnen oft verwirren.
Maria Bobak
2513105 Wochenendseminar

https://www.vhs.at/fileadmin/uploads_vhs09_bestand/uploads_vhs09/downloads/pdf/VHS_9_Herbstpro_low.pdf

Die greßtn Oaschlecha wean auf amoi schasfreindlich und kaum san die letzten Feiertog im Jänner vorbei, werdns wieda zu de Oaschlecha des no Ende November woan.

https://www.fischundfleisch.com/da-fraunz/wie-is-weihnochten-fia-an-single-1507
von JoDo am Apr.2016

 
-5
Noch einige Belege 2.Teil:

Schütze: … Eigentlich bist gern allanich aber trotzdem bleibst schasfreindlich zu ollen und an jedn.

http://www.fromaustria.com/blog/horoskop/

„Die gonze Zeit san’s so schasfreindlich zu mia und dann fressen’s mi zsam“

http://segeln2014.blogspot.co.at/2014/05/juhu-wind-aus-der-richtigen-richtung.html

aja und weilst sagst, dass dir so gut kolfen ham : na wenns in dem fall was verkaufen können, sans natürlich schasfreindlich... wär ja no schöner ...

http://community.motorradonline.de/forum/forum_180-er-reifen_1946296
von JoDo am Apr.2016

 
-4
Warum gleich 3 x 4 minus ? Musste der gute Heinzpohl -12 haben um
die eigene Meinung demonstrativ zu untermauern ?

http://fs5.directupload.net/images/160424/z97noiez.jpg

Es ist doch nicht verwerflich wenn andere Ansichten eingebracht werden.
von shadow am Apr.2016

 
+8
Nie hatte ich das Wort gehört, dann hab ich gedacht, es sei sprachlich um ein paar % weniger ordinär gemeint als das übliche Wort mit "-ei- ", denn eine bloße Mundartaussprache [a:] für ein junges "ei", das erst mhd. aus entstanden war , ist ja unmöglich.
Nun aber seh ich's sogar literarisch, und Eva Menasse erklärt den deutschen Lesern präzise die (Wiener) Darmwindfreundlichkeit:
Vermutlich ist vieles in Österreich nur »schaasfreundlich« und weniges wirklich freundlich. Vielleicht leben dort sogar Menschen, die ihr ganzes Leben nicht eine Sekunde lang freundlich waren, sondern immer nur schaasfreundlich. Was das genau ist, wollen Sie wissen? Na ja: Ein »Schaas« ist ein Pups. Alles klar? Es handelt sich also um eine Freundlichkeit, die riecht und/oder mit einem Nebengeräusch herauskommt.
Quelle: Eva Menasse, Lieber aufgeregt als abgeklärt. Essays (Kiepenheuer & Witsch 2015)
Wie im Eintrag mit nur einem -a- aus einem Roman:
ich gehe geradewegs auf die Ordination zu. Sie grüßen den Mann im Anzug mit einer Aura, die nicht anders als als schasfreundlich bezeichnet werden kann, Junkies kurz vor dem Erlangen des Substitols, freundlich wie handzahme Wildkatzen…
Quelle: Paul Ebert , „Latrogen - Die Ebert & Kempic Odyssee“. Roman vom Tod einer Ärztemoral, Essl-Buchverlag Gloggnitz 2012
Und ein drittes Exempel, nun wieder mit Doppel-a:
Für das körperlose Quälen seiner Mitmenschen kennt der Österreicher fast so viele Vokabeln wie der Eskimo für den Schnee [...] Dies alles müsse man nur mit einer Miene tun, die »schaasfreundlich« ist. Da ein »Schaas« ein Pups ist, handele es sich also um eine Freundlichkeit mit Hautgout
Quelle: Ulrich Glauber, Österreich für die Hosentasche. Was Reiseführer verschweigen (2014)

von Koschutnig am Apr.2016

 
0
Die un-heilige Dreifaltigkeit Scheiße-Scheiß-Schas
hat mich zum Grübeln gebracht.
Professor Pohl macht mich darauf aufmerksam, dass dem mitleren der drei Worte eine andere Bedeutung zukommt als dem ersten, nämlich die des Windes.
Die Belege dazu liegen allerdings weit in der Vergangenheit (Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm). So weit, dass mittlerweile auch in der Bundesrepublik Unklarheit darüber herrscht.
Hier eine Diskussion zu den Worten 1 und 2: http://german.stackexchange.com/questions/11067/unterschiede-zwischen-schei%C3%9Fe-und-schei%C3%9F
Also: Die Zweitbdeutung des Wortes 2 ist auch in D weitgehend unbekannt!
Aha, sehr interessant!
Und davon jetzt die Ableitung des (für mich als typisch österrreichisch empfundenen) Wortes 3 zu rechtfertigen, ist schon kurios.
von JoDo am May.2016

 
0
Das Adjektiv "schasfreundlich" (schaaß­freundlich?) gehört zu österreichischen Mundarten. (Zu welchen, bitte?)

Ugs. in at, ch und de ist "scheiß­freundlich".
von Standard am May.2016

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | CryptoCoinWorm | Act-Act-Act | Jerga Urbana | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.