5 stars - 2 reviews5

vidieren : beglaubigen, bestätigen, unterschreiben


+2

vidieren

beglaubigen, bestätigen, unterschreiben


Kategorien: Veraltet, Historisch

Erstellt von: shadow am Apr.2008

Ähnlich klingend:                                

Links: Österreichisches Wörterbuch : vidieren V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Bewertungen (2)



0
Keiner aus D, den ich befragte kennt dieses Wort.
Es scheint dort aus dem Sprachgebrauch gefallen zu sein und in Ö gilt es auch schon als sehr verlatet. Scheint eigentlich erhaltenswert zu sein, trag es mal ein. -sh-
von shadow am Apr.2008

 
0
Vidierung - Begutachtung
Zitat: ´Fensterauswechslung | Kleingartenwohnhaus | Neu-, Zu- und Umbauten | Werbung, Reklame | Schanigärten | Transportable Straßenstände | Temporäre Präsentationen. Ziel der Begutachtung ist die Gewährleistung der stadtgestalterischen Verträglichkeit. Sie ist ein Teil des Baugenehmigungsverfahrens.´
http://www.wien.gv.at/stadtentwicklung/architektur/vidierung/index.htm
von JoDo am Apr.2008

 
0
Vidierung - Beglaubigung
Wird von den Immigrationsbehörden ... dennoch ein Stempel der Botschaft verlangt, besteht jedoch die Möglichkeit, einen Vidierungsstempel "Seen at the Austrian Embassy" anzubringen. Erfordernisse: • persönliche Vorsprache • Reisepass • das zu vidierende (stempelnde) Dokument im Original
http://www.austrianembassy.ae/vidierung.html
von JoDo am Apr.2008

 
0
Das Verb "vidieren" ist österreichisches Standarddeutsch für 1. gmd. "beglaubigen" und 2. gmd. "abzeichnen".

Standard in ch: visieren

(VWB)
.
von Standard am Jul.2016

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.