Deutsch - Österreichisch : Blase, die - Blattern,die

Österreichisches Wörterbuch 
Suchwörter
Wortfilter
Kategorie:

Keine Schimpfworte
Nur mit Aussprache
Nur Bucheinträge


ElitePartner.de

Weitere Links:

iPhone Programme


Dekor Farben


Internet Wetten


Haushaltsbuch


Alexithymie


Alexithymia


Money Management


Sportwetten


Alooha Sprache
Language Community

      
Dieses Wort muss bleiben ! 1 Dieses Wort muss weg ! 0
  


Deutsch - Österreichisch : Blase, die - Blattern,die


Österreichisch :

Blattern,die , die , fem

Aussprache :

Blådan, Blodan, Blodarn, Blouda

Deutsch :

Blase, die

 
Eingereicht von :System ( Region : KEINE ANGABE)
Eingereicht am :2006-08-30 09:13:57
Verwendung :ugs
 
Kategorien : noch keine Kategorie


Kommentare
Bezeichnet im Österreichischen alles, was hochdt. Blase heißt [ von Brezi am 2007-06-13 02:13:09 ]
So kann eine Folie Blattern werfen. Die Hautblodarn (inklusive Bluadblodarn) wurden schon erwähnt. Aber auch Luft- und Sprechblasen heißen in Ö. Blodan. Nur die Harnblase wird bei uns EHER scherzhaft so genannt. Im Englischen ist es genau umgekehrt [1]: da bezeichnet "the Bladder" nur die Harnblase, weswegen österreichische Patienten (trotz Schmerzen) oft lächeln müssen, wenn eine englische Ärztin sie nach "the bladder" fragt. *** [1] ... flache, halbrunde Blase: blister, kugelförmige Blase: "bubble"
Könnte man [ von Brezi am 2007-08-25 08:25:28 ]
bitte eine Ausspracheangabe hinzufügen? So "hochdeutsch" spricht das in der Praxis kein Mensch aus.
Nicht überall mit dem Endungs-n [ von Koschutnig am 2011-09-13 10:07:22 ]
Das Wort hat seit dem Mittelalter im Gemeindeutschen wohl durch die gefürchteten Pocken("Blattern") eine sehr starke Bedeutungsverengung erfahren.
Immerhin stand „die Blatter“ im Singular vor 100 Jahren noch im Brockhaus (Kleines Konversation-Lexikon, Leipzig 1906): “ Eiterbläschen, entsteht durch Entzündung einzelner Talgdrüsen der Haut, Grundform mehrerer Hautkrankheiten (Pocken, Ekthyma etc.“)

Althochdeutsch ’blâttara’ bedeutete noch allgemein „Blase“ (vgl. engl. ‚bladder’ = Blase, Harnblase, Hautbläschen; Fußballblase; in der Zoologie die Schwimmblase; ugs. auch der Hohlkopf, der 'aufgeblasene' Mensch; und der Blasenfarn heißt 'bladder fern').
Mittelhochdeutsch ’blâtere’ war noch immer „Blase“, aber bereits speziell die Pustel , und im Plural ab dann eben die Blattern/Pocken“.
Wurzelverwandt ist es mit „blähen“
Vermischung: "Blatter" ist nicht gleich "Platte" [ von Koschutnig am 2011-09-13 10:17:47 ]
Im Eintrag "Blodern" http://www.ostarrichi.org/wort-8672-at-Blodern%2C+die+%28singular%29.html
werden in der Definition "Blase, Schwellung, Clique" offenbar die beiden Begriffe "Blatter(n)" und "Platte" ( Plåttn) - Duden online: "Platte 12.:(österreichisch) Verbrecherbande, Gang" - vermengt.
Beurteilungen
2006-08-30 10:52:57(Wien 19.,Döbling): Qualität=1: Bekanntheit=80%
   
2007-06-13 02:06:47(Wien 14.,Penzing): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2007-06-13 19:05:14(Wien 12.,Meidling): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2007-09-15 11:29:36(Wien 18.,Währing): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2008-10-03 15:16:56(Innsbruck-Land): Qualität=1: Bekanntheit=80%
   
2011-08-17 23:40:35(Mödling): Qualität=2: Bekanntheit=80%
   
2011-09-13 10:29:54(Klagenfurt(Stadt)): Qualität=1: Bekanntheit=100%
   bekannt ohne -n
Blattern,die

< Voriges Wort       > Nächstes Wort



FORUM.NET.COM A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


© 2000-2011 Roland Russwurm • MediadatenImpressumAGBOEWB

Letzte Aktualisierung: 10:01:03#