Österreichisch - Deutsch : Topfen - Quark

Österreichisches Wörterbuch 
Suchwörter
Wortfilter
Kategorie:

Keine Schimpfworte
Nur mit Aussprache
Nur Bucheinträge




Weitere Links:

Russwurm


Alexi


Internet Wetten


Haushaltsbuch


Alexithymie


Alexithymia


Sinhala und Sri Lanka


Sinhala und Ceylon


Forum and Test


Money Management


Österreich


Travel Community

Language Community

Flights Hotels

Bairisch

      
  

Österreichisch - Deutsch : Topfen - Quark


Österreichisch :

Topfen , der , -s , -

Deutsch :

Quark

 
Eingereicht von :System ( Region : KEINE ANGABE)
Eingereicht am :2003-07-08 16:00:26
Verwendung :ugs
 
Kategorien : noch keine Kategorie





Kommentare
Da wäre jetze eine Zusammenstellung schön: [ von JoDo am 2006-10-04 22:09:24 ]
Topfen, Quargel, Käse, Schmarrn, Holler, Powidl, was noch...?
Übersetzungen (D): [ von JoDo am 2007-08-10 17:58:49 ]
Speisequark, Quark, Klatschkäse (Rheinland), Sibbkäs (Hessen), Luckeleskäs (Württemberg), Bibbeleskäs (Baden), Topfen (Österreich), Glumse (Ostpreußen), Matz (Mitteldeutschland)
JoDo, du hast was vergessen! [ von Josef am 2007-12-14 22:34:50 ]
In Altbayern heißt es auch Topfen! Leider - leider! - wird es auch hier immer mehr verdrängt durch "Quark". Aber was ein Topfenstrudel ist, das wissen zumindest auf dem Land doch noch die meisten!
Vielleicht kann ich Josef damit gnädig stimmen: [ von JoDo am 2007-12-15 15:41:29 ]
Das Wort „Quark“ wurde im Spätmittelhochdeutschen als twarc, quarc, zwarg aus dem Niedersorbischen (slawisch) übernommen (niedersorbisch: twarog, polnisch: twaróg, russisch: tworog, tschechisch: tvaroh) und ist seit dem 14. Jahrhundert beurkundet.
Der bairische Begriff „Topfen“ ist seit mindestens dem 13. Jahrhundert belegt und lässt die Herstellung in einem Topf anklingen oder auch die früher gebräuchliche runde Form erkennen. Weitere Namen sind „Glumse“ (Ostpreußen), „Matte“ (Hessen), „Matz“ (Mitteldeutschland), „Schotten“, „Topfkäse“, „Bibbeleskäs“ (Baden), „Klatschkies“ (Rheinland), „Sibbkäs“ (Südhessen), „Luckeleskäs“ oder „Luggeleskäs“ (Württemberg) und „Weißkäse“ oder „weißer Käs“ (Süddeutschland).
http://de.wikipedia.org/wiki/Quark_(Lebensmittel)
Beurteilungen
2006-01-12 14:18:23(Südtirol - Pustertal): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2006-05-24 22:12:50(): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2006-08-28 18:59:16(Graz-Umgebung): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2006-09-27 06:25:49(Wien 18.,Währing): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2007-02-22 23:49:26(Güssing): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2007-06-08 22:06:38(Salzburg(Stadt)): Qualität=2: Bekanntheit=80%
   
2007-12-13 12:55:57(Mattersburg): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2007-12-13 17:31:15(Grieskirchen): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2007-12-13 20:46:10(Salzburg-Umgebung): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   Klar wird das verwendet, wer sagt bei uns schon Quark ;-) Topfen ist aber auch in Verwendung als Synonym für Blödsinn: So ein Topfen!
2007-12-14 12:18:10(Bruck an der Mur): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2007-12-15 10:22:15(Wien 16.,Ottakring): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   Wird auch als Redewendung verwendet. So ein Topfen= ein solcher Blödsinn
2008-04-27 17:11:01(Sankt Pölten (Stadt)): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2008-04-28 07:34:30(Wien 9.,Alsergrund): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2008-04-28 07:58:34(Grieskirchen): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2008-04-28 08:33:04(Wien 17.,Hernals): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2008-05-01 15:20:56(Wien 16.,Ottakring): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2008-06-22 19:29:26(Perg): Qualität=1: Bekanntheit=80%
   \"das ist ein Topfen\" kann man allerdings auch sagen, wenn etwas nicht richtig gelingt
2008-06-23 20:05:02(Wien 20.,Brigittenau): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2008-09-01 00:29:51(Wien 12.,Meidling): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2008-10-05 07:46:45(Wien 16.,Ottakring): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   An JoDo: Danke für mal andere Begriffe aus deutschen Regionen für den Topfen. Nicht unteressant, wie sehr verschieden die im selben Staat sind. - \"Red\' kan Topfen daher\" für keinen Unsinn, Blödsinn reden, ist nicht nur in Wien sehr verbreitet.
2008-11-18 19:30:51(Wien 15.,Rudolfsheim-Fünfhaus): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2009-03-25 07:55:15(Urfahr-Umgebung): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2009-03-25 09:05:52(Perg): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2009-07-17 12:58:42(): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2009-10-15 14:31:06(Wien 21.,Floridsdorf): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   Topfen wird in ganz Österreich - nicht als Dialektausdruck, but durchaus Hochsprache verwendet. (Fast) kein Mensch verwendet "Quark" - das ist ein typisch deutscher Ausdruck
2009-10-15 16:43:14(Amstetten): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2009-10-25 00:26:30(Feldbach): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2009-12-15 10:48:32(): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2009-12-15 11:02:13(): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   Umgangssprachlich `Unsinn´. JoDo hat mit seinem Quargel, Holler, &tc eine nette Zusammenstellung der kulinarischen Umschreibungen von Unsinn geliefert
2010-02-07 16:48:36(Linz-Land): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2010-02-07 18:23:27(Wien 9.,Alsergrund): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2010-04-05 23:37:51(Scheibbs): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2010-04-06 09:13:35(): Qualität=2: Bekanntheit=80%
   "Topfen": Standard auch in Bayern, "Quark" ist aber dort wie auch im österr. Fremdenverkehr bekannt und wird alternativ (kundenfreundlich?) verwendet.
2010-06-18 18:46:56(Spittal an der Drau): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2011-06-13 16:13:04(Bruck an der Mur): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2011-06-17 13:01:46(Mistelbach): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2011-06-17 13:08:01(Wien 4.,Wieden): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2011-06-17 18:42:41(Lilienfeld): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2011-06-18 21:10:02(Wien 2.,Leopoldstadt): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   wird auch verwendet für "red kan Topfn" keinen Blödsinn reden
2011-06-19 12:09:58(Wien 23.,Liesing): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2011-10-02 23:42:20(Wien 12.,Meidling): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2011-10-02 12:31:59(Wien-Umgebung): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2011-08-09 22:27:02(Freistadt): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2011-11-25 08:44:11(Wien 13.,Hietzing): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2012-01-17 19:22:14(Wien 14.,Penzing): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2012-08-22 13:21:09(Wien 19.,Döbling): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2012-10-10 09:15:56(Baden): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2012-10-10 09:17:42(Hermagor): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   Wenn ich "Quark" schon höre, dann ......!
2012-10-10 09:24:29(Klagenfurt(Stadt)): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   Gemeinbairisch!
2012-10-10 09:27:17(Wien 9.,Alsergrund): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2012-10-10 09:44:50(Baden): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2012-10-10 15:59:03(Mödling): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2012-10-12 16:06:21(Graz(Stadt)): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2013-01-27 20:09:36(Liezen): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2013-01-28 10:32:17(Mödling): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2013-03-24 01:15:03(Krems an der Donau): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
Topfen

< Voriges Wort       > Nächstes Wort



FORUM.NET.COM A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


© 2000-2013 Roland Russwurm • MediadatenImpressumAGBOEWB

Letzte Aktualisierung: 23:54:50#


Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.