|
| |
Deutsch - Österreichisch : Fahrrad - Schlapfendampfer
| Österreichisch : | Schlapfendampfer , der | | Deutsch : | Fahrrad | | | | Eingereicht von : | Gonzales ( Region : Wien 9.,Alsergrund) | | Eingereicht am : | 2009-10-27 11:46:36 | | Verwendung : | ugs | | | | | Kategorien : | Technische Begriffe |
| Österreichisches Verzeichnis |
|---|
|
| Kommentare |
|---|
Mannnnnn [ von hannover2007 am 2009-10-27 17:49:17 ] es wurde besser , wenn du hast als "laufwagen" geschrieben :D @Gonzales: meine Zahnärztin [ von klaser am 2009-10-27 22:59:38 ] bezeichnete eine historische, vom Vater stammende Bohreinrichtung, die durch Fußwippen angetrieben wird (wurde), als Schlapfendampfer. Siehe auch http://neustift-am-walde.org/ausstellungen/gewerbe/wochner.html: Der „Maschinenpark“ der Werkstätte bestand aus: vier Drehmaschinen (davon drei „Schlapfendampfer“, das sind mit Menschenkraft betriebene Drehmaschinen), eine Schleifmaschine, eine einfachen Handstanze, eine Hebelblechschere. Ich schlage vor, das in die Übersetzung aufzunehmen. @klaser [ von Gonzales am 2009-10-28 02:56:55 ] Wenn in meinen Jugendjahren (damals in Floridsdorf wohnend)ältere Frauen in Hausschuhen gemächlich und gleichmäßig in die Pedale tretend mit dem Fahrrad zum Greissler oder zur Milchfrau radelten, war die einzig passende Bezeichnung "Schlapfendampfer"- und der wurde auch allgemein verwendet.
Die von dir freundlicherweise mitgeteilten "Übersetzungen" sind mir leider nicht bekannt.liGrü Gonzales |
| Beurteilungen |
|---|
2009-10-27 20:52:12(Wien 18.,Währing): Qualität=1: Bekanntheit=80% Laufrad 2009-10-30 01:46:31(Wien 12.,Meidling): Qualität=2: Bekanntheit=80% 2009-10-29 18:24:18(): Qualität=1: Bekanntheit=80%
 |
|