Forum Wörterbuch Deutsch-Österreichisch



Forum > Ostarrichi > Wörte… > Wortbe… > hals und beinbruch...wo kommt das her?

hals und beinbruch...wo kommt das her?

Wienerin 04.10.2009
bitte um info welche bedeutung das hat! und bitte um info wo der ausspruch herkommt! lg wienerin

Re: hals und beinbruch...wo kommt das her?

JoDo 04.10.2009
"Hals- und Beinbruch!" ("Viel Erfolg!")

umgangssprachlich; kommt wohl aus dem Jiddischen: hazloche un broche (hebr. hazlachá, b’rachá = Glück und Segen)

http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=Hals-+und+Beinbruch&bool=phrase&suchspalte[]=rart_ou&suchspalte[]=bsp_ou

Re: hals und beinbruch...wo kommt das her?

Wienerin 04.10.2009
vielen dank für die rasche antwort!!! das erscheint mir sehr plausibel!
wo könnte man das denn nachforschen, wenn man solche wörter nicht erklären kann??? im internet? oder gibt es da nachschlagewerke? glg wienerin

Re: hals und beinbruch...wo kommt das her?

JoDo 05.10.2009
Redewendungen:

Also, da gibt´s im Internet z.B.:
http://www.redensarten-index.de/suche.php

In gebundener Form habe ich:

Krüger - Lorenzen
Deutsche Redensarten: und was dahintersteckt: Das Standardwerk.
Das geht auf keine Kuhhaut.
Aus der Pistole geschossen.
Der lachende Dritte (Taschenbuch)

sowie:

Klaus Müller:
Lexikon der Redensarten:
Herkunft und Bedeutung deutscher Redewendungen




Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Costeño | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Russwurm | Embedded Labs | Jerga Urbana | Atlas Körper Zentrum | Atlas Body Center | NLP | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.