Forum Wörterbuch Deutsch-Österreichisch



Forum > Ostarrichi > Wörte… > Unbeka… > es gfuigt

es gfuigt

tacitus2705 20.01.2009
Woher wird "es gfuigt" abgeleitet? Wird im steirischen Grenzgebiet im Schwarzatal gesagt wenn es paßt, reicht

Re: es gfuigt

wuppl 21.01.2009
hi tacitus

meines erachtens leitet sich das von "wenn es so ist (wie jetzt), dann fügt sich das herrvoragend ein)", ist also eine form von "(ein-)fügen, sich"

im übrigen wird das auch im wechselland verwendet und in wien detto.

lg
wuppl

Re: es gfuigt

JoDo 21.01.2009
"sich fügen" und "passen"
Das ist doch ein und dasselbe!
"baaaasd!"
"es gfuigt" - es fügt sich
"paßt" - es passt
...

Re: es gfuigt

wuppl 26.01.2009
lieber jodo

wo du recht hast hast recht...mir ist auf die gache leider der nähere zusammenhang von "passend gefügt" nicht aufgegangen....das kommt aber daher, dass ich zur zeit meist nur mit halbem auge hereinlinse, während der compi andernorts unendlich langsam lädt....bin also offenbar doch nciht multitaskiungfähig und gelobe besserung *zwinker*

lg

wuppl

Re: es gfuigt

JoDo 26.01.2009
*winke winke* shadow!

Schön Dich wieder bei uns zu vernehmen.

Auf die Querverbindung zu "gfoigt, es" wäre ich nie im Leben gekommen. In DER Diktion und Aussprache ist es mir auch schlicht unbekannt ( ... ). Da werden wir vielleicht noch die eine oder andere Aussprachevariante zulassen müssen.

Danke jedenfalls für die Recherche.

JoDo

Re: es gfuigt

tacitus2705 28.01.2009
mir gfuigt die Herleitung noch nicht ganz
denn wir sagen das eher bei einem Endpunkt, nicht bei einem anschmiegenden Gefüge
wenn etwas reicht;
jetzt gfuigst oba!




Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Costeño | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Russwurm | Embedded Labs | Jerga Urbana | Atlas Körper Zentrum | Atlas Body Center | NLP | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.