Forum Wörterbuch Deutsch-Österreichisch



Forum > Ostarrichi > Wörte… > Unbeka… > Rettet den Brünnerstraßler!

Rettet den Brünnerstraßler!

JoDo 09.11.2006
Seit einiger Zeit verfolge ich die Rubrik "Zum Löschen vorgemerkte Wörter" unter Auswahl > Statistik.
Neben zahlreichen löschenswerten Begriffen sieß ich unter Nr. 18 auf den Brünnerstrassler.
Wird von der Gesamtheit der Beurteiler (außer mir) negativ bewertet!
Daraufhin habe ich einige Belege für dieses Wort beigefügt. Nutzt nix, wird weiter schlecht bewertet.
Herrschaften, BITTE, das ist kein Oenologie-Ranking. Das ist ein Wörterbuch. Brünnerstrassler - wenn man über das scharfe s hinwegsieht - ist richtig geschrieben, ist bekannt und verwendet (sieh Beispiele), DAS IST EIN SUPER WORT!
Daher rufe ich alle Freunde eines reschen weinviertler Grünen Veltliners auf:
RETTET DEN BRÜNNERSTRASSLER!

Brünnerstrassler - Wein minderer Qualität

Österreichisch :
Brünnerstrassler , der , -s , -
Deutsch :
Wein minderer Qualität

Eingereicht von : Meinereiner ( Region : Wien 19.,Döbling)
Eingereicht am : 2005-10-13 14:55:17
Verwendung : ugs

Kommentare

Zu Unrecht verrufen [ von JoDo am 2006-06-19 21:07:59 ]
Der Name Brünnerstrassler verdankt seine Herkunft der liebevoll herablassenden Art der Wiener Dinge zu bezeichnen. Die Brünner Straße ist eine der Ausfallsstraßen Wiens Richtung Norden (Richtung Brünn) und erschließt das Weinviertel! Dessen Grüner Veltliner ist ganz und gar nicht "Wein minderer Qualität". Wahrscheinlich waren die Geschmäcker früher anders, und ein "Schmeckada" vielleicht etwas lieblicherer Wein eher bevorzugt: "Zierfandler" (Gumpoldskirchner), "Muskateller", "Südbahner" (Baden, Pfaffstätten), "Nußberger"...

Zitat: W. Teuschl, Da Jesus und seine Hawara S.41 [ von JoDo am 2006-09-14 08:50:29 ]
Heasd, sei ma ned baasch, owa a jeda, dea wos a bisl a Hian in Schä´l hod, lossd zeaschd amoe in Gumpoeds auffoan, und daun, waun s ä scho ole in Öö san, haud a r eana in Brinnaschdrassla zuwe...

http://www.wein-plus.de/glossar/Br%FCnnerstra%DFler.htm [ von JoDo am 2006-10-17 04:52:00 ]
Brünnerstraßler
Österreichische Bezeichnung für einen reschen Weißwein aus dem Osten des Weinbau-Gebietes Weinviertel. Der Name leitet sich vom alten Handelsweg „Brünner Straße“ ab, der von Wien nach Brünn (Tschechien) führt. An dieser heutigen Bundesstraße 7 liegen viele Weinbau-Gemeinden wie zum Beispiel Kleinhadersdorf und Poysdorf, die auf Grund des eher rauen Klimas einen typisch säurebetonten Wein produzieren. Fallweise wird dies auch unabhängig der Herkunft als Synonym für solch einen Wein verwendet.

http://noemix.twoday.net/topics/30+Tage+um+die+Welt/ [ von JoDo am 2006-10-17 05:00:13 ]
Die Brünnerstraße durchquert das Weinviertel von Wien richtung Brünn/Brno, und entlang der Brünnerstraße gedeiht der Brünnerstraßler, ein Wein von erlesener Scheußlichkeit und Rabianz. Der eisenhaltige Lößboden bringt eine Rabiatperle von derart hochgradigem Metallgehalt hervor, dass man nach der Einnahme von paar Vierteln Brünnerstraßler als wandelndes magnetisches Störfeld herumläuft, en passant Metalldetektoren anschlagen bzw. Computer abstürzen lässt und sich bei Gewittergefahr keinesfalls im Freien aufhalten sollte.

http://www.metro.at/german/cftemplates/weintipps_wein_news.cfm [ von JoDo am 2006-11-08 07:54:14 ]
Längst vorbei sind zum Glück die Zeiten, als man in Wien "Brünnerstraßler" als Synonym für säuerlich Grünen Veltliner aus dem Weinviertel entlang der Brünner Straße, die von Wien über Wolkersdorf und Poysdorf bis an die tschechische Grenze führt, hörte.

http://lokaltipp.at/jsp-content/homepage_speisekarte.jsp;jsessionid=a4OI0YaeAHPe?chn=9&id=103&typ=0&title=3 [ von JoDo am 2006-11-08 08:08:22 ]

Unsere Weine

Brünnerstrassler
1/8 l
1.4 €
Portugieser Steiner
1/8 l
1.4 €
Veltliner Mad Oggau
1/8 l
1.6 €
Rosé Mad Oggau
1/8 l
1.7 €
Blaufränkisch Mad Oggau
1/8 l
1.7 €
Messwein Gobelsburg
1/8 l
1.9 €
...

Beurteilungen

2006-06-16 00:10:15(919): Qualität=-2: Bekanntheit=-100%

2006-09-08 12:26:09(601): Qualität=-2: Bekanntheit=-100%

2006-09-14 08:25:26(918): Qualität=2: Bekanntheit=100%

2006-09-15 08:01:45(601): Qualität=0: Bekanntheit=-50%





Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Costeño | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Russwurm | Embedded Labs | Jerga Urbana | Atlas Körper Zentrum | Atlas Body Center | NLP | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.