Forum Wörterbuch Deutsch-Österreichisch



Forum > Ostarrichi > Die We… > FAQ > Qalität der Bucheinträge

Qalität der Bucheinträge

klaser 30.10.2006
Mir kommt vor, dass einige allgemeindeutsche Begriffe ins Buch übernommen worden sind, was ja nicht der Sinn eines Österreichisch - Deitschen Wörterbuchs sein kann. Z.B "andrahn, jemandem etwas" - das betrifft ja nur die Aussprache!

Deutsche Wörter

Russi [Admin] 07.01.2007
Ja, es kommt durchaus vor, dass auch allgemein bekannte Wörter hier auftauchen. Dies kann man jedoch bei den Beurteilungen aufzeigen.

Das genannte Beispiel ist mir allerdings im deutschsprachigem Raum nicht bekannt. Kann mich da jemand eines besseren belehren. "Er drehte ihm das Auto an" habe ich so noch nie gehört.

Gruss Russi

Re: Deutsche Wörter

1xEUROPA 03.10.2007
Das genannte Beispiel ist mir allerdings im deutschsprachigem Raum nicht bekannt. Kann mich da jemand eines besseren belehren. "Er drehte ihm das Auto an" habe ich so noch nie gehört.


Doch, das ist - zumindest im norddeutschen Raum - eine durchaus gebräuchliche Redewendung.

wuppl 03.10.2007
habe ich ihm hessischen, fränkischen und saarländischen auch schon gehört....

Kein aktuelles Interesse mehr gegeben.

Reinerle 03.10.2007
Daher Löschung. Reiner




Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Costeño | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Russwurm | Embedded Labs | Jerga Urbana | Atlas Körper Zentrum | Atlas Body Center | NLP | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.