Forum Wörterbuch Deutsch-Österreichisch



Forum > Ostarrichi > Wörte… > Wortbe… > Aussage eines Kellners in Wien: "Mahlzeit"

Aussage eines Kellners in Wien: "Mahlzeit"

System 22.03.2006
Soll das ins Wörterbuch?

in D würde man doch wohl in einem guten Restaurant eher ein "Guten Appetit" als ein - im deutschen Sprachgebrauch - eher ordinäres "Mahlzeit" zu hören bekommen.

Soll ich das nun eintragen ?
gruß
flo

Re: Aussage eines Kellners in Wien: "Mahlzeit"

Russi [Admin] 22.03.2006
Ja, finde ich gut. Ist doch recht typisch eine "Mahlzeit" zu wünschen und keinen "Guten Appetit".

System 23.03.2006
ok, ist eingetragen.

Mahlzeit!

JoDo 30.06.2006
Stammt sicher aus einer vergangenen Zeit, als der Hausherr und sein Gesinde zum Essen sich an einem gemeinsamen Tisch versammelten und der Patron die Mittagspause eben mit dem Befehl "Mahlzeit" eröffnete.

...bedeutet schon auch Guten Appetit, aber nicht nur, sondern auch: lass es dir gut gehen, entspann dich, fühl dich wohl...

Persönlich verwende ich beide Begriffe gleichwertig ohne Präferenz.

Frage an die Deutschen: Wie ist das mit dem Begriff "Auszeit"? Natürlich hört man den bei uns neuerdings auch immer öfter und er ist ja an sich verständlich, mir aber trotzdem fremd. Ist das hier nicht genauso, wie bei der "Mahlzeit" nur umgekehrt?

wuppl 10.01.2007
ist im beamtendeutsch auch eine begrüßung

bis 10 uhr gilt gutenmorgen
10-15 uhr mahlzeit
ab 15 uhr wiederschaun

In der Kantine

Russi [Admin] 11.01.2007
Ist mir in letzter Zeit auch in der Kantine (hier in Bayern) aufgefallen, dass die Kassiererin nicht "Guten Tag" oder ähnliches sagt sondern einfach nur "Mahlzeit". Und zwar noch bevor ich esse oder bezahlt habe

Und das mit der Begrüssung kann ich halb bestätigen. Wenn man um die Mittagszeit im Büro herumläuft, hört man das pausenlos. Allerdings auch wenn man sich bereits gesehen hat. Ist damit eigentlich keine Begrüssung sondern das Wünschen (einer kommenden oder gehabten) guten Mahlzeit.

Mahlzeit

JoDo 11.01.2007
ist im beamtendeutsch auch eine begrüßung

bis 10 uhr gilt gutenmorgen
10-15 uhr mahlzeit
ab 15 uhr wiederschaun

ab Montag 10 Uhr: Schönes Wochenende!

HeleneT 11.01.2007
>Soll ich das nun eintragen ?

Logo!

Mahlzeit ist so österreichisch wie in Berlin "moin" für Guten Morgen! zu jeder Tages- und Nachtzeit!

bessawissa 14.04.2007
Wenn mich in einem Bürohochhaus (Versicherungen sind da extrem) jemand, der zu mir in den Aufzug (!!!) steigt, mit "Mahlzeit" belästigt, antworte ich, unabhängig von der Uhrzeit, gerade noch höflich, aber abweisend mit "Guten Tag, ich habe schon gegessen!"
Diese degenerierte Pseudo-Grußform ist eine der dümmsten Angewohnheiten, wo gibt.

System 29.04.2007
Wenn mich in einem Bürohochhaus (Versicherungen sind da extrem) jemand, der zu mir in den Aufzug (!!!) steigt, mit "Mahlzeit" belästigt, antworte ich, unabhängig von der Uhrzeit, gerade noch höflich, aber abweisend mit "Guten Tag, ich habe schon gegessen!"
Diese degenerierte Pseudo-Grußform ist eine der dümmsten Angewohnheiten, wo gibt.

Verstehe Deine Abneigung. Ich mag diese Begrüßungsformel ebenfalls nicht, auch nicht bei Tisch (ungeachtet JoDos Theorie), wo es ja offensichtlich ist, dass jetzt "Mahlzeit" ist.
Wobei mir auch das Grauen kommt, bessawissa, ist übrigens die Wendung "wo gibt"…

bessawissa 29.04.2007

Wobei mir auch das Grauen kommt, bessawissa, ist übrigens die Wendung "wo gibt"…


Sire, geben Sie Gedankenfreiheit. Muß im restlichen Leben als Lektor eh immer so brav sein. Und grad hier, wo es im zum Teil im recht tiefen und deftigen Dialekt ganz schön zur Sache geht, bitte ich, auch in diesem Fall, der mir - um es zuzugeben - nicht leicht gefallen ist, alle Fünfe grad sein zu lassen.

System 04.05.2007

Wobei mir auch das Grauen kommt, bessawissa, ist übrigens die Wendung "wo gibt"…


mir auch, und wie

bessawissa 04.05.2007
Nun, solange Euch nur das Grauen kommt, kann ich damit leben. Wenn das allerdings schlimmer wird und sich gar zum Grausen mausert, dann werde ich mir langsam Gewissensbisse machen, hurkhurk.

System 03.06.2007
Nun, solange Euch nur das Grauen kommt, kann ich damit leben. Wenn das allerdings schlimmer wird und sich gar zum Grausen mausert, dann werde ich mir langsam Gewissensbisse machen, hurkhurk.


Im von Suppiluliuma verwendeten Zusammenhang stimmt sowohl "das Grauen" als auch "das Grausen"*.
Also haben wir alle Recht. Wie schön !

*Quelle: Österr. Wörterbuch, 38. Auflage (ÖBV-Pädagogischer Verlag Wien)

Sperrung?

Unterlaa 22.08.2015
Mir fällt jetzt auf, dass statt des bisher in Wien üblichen "Sperre der ....straße, Sperre der Grenze usw. " in den Medien immer öfter "Sperrung" verwendet wird.

Liegt das am Privat-TV-Deutsch?

Die ABsperrung

Koschutnig 23.08.2015
dürfte der Auslöser für die "Sperrung" sein, denn eine "Absperre" gibt's ja (noch) nicht. Offenbar ist die "Sperrung" allerdings hierzulande (aber auch in süddt. Nachbarschaft) auch auf anderem Gebiet üblicher als sonst im Deutschen:
Duden online: "(süddeutsch, österreichisch) Schließung, Stilllegung (eines Betriebs o. Ä.)"

Mahlzeit

Standard 05.05.2016
Die Kurzform „Mahlzeit!“ für veraltet "Gesegnete Mahlzeit!" ist deutschländisches und österreichisches Standarddeutsch und bedeutet gmd. (Standard in at, ch und de) "Guten Appetit!".




Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Costeño | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Russwurm | Embedded Labs | Jerga Urbana | Atlas Körper Zentrum | Atlas Body Center | NLP | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.