Forum Wörterbuch Deutsch-Österreichisch



Forum > Ostarrichi > Allerlei > Was so… > Gebe Aufruf von Amalia nochmals weiter

Gebe Aufruf von Amalia nochmals weiter

Brezi 17.07.2007
und deswegen finde ich bei ausgefallenen Sachen, immer Erklärung wichtig, ich vermisse das leider viel zu oft


Dem ist nichts hinzuzufügen, außer "WIE WAHR!". Es vergessen zu viele, dass dieses Forum in erster Linie dazu dient, dass man neue Wörter lernt und erst in zweiter Linie dazu, dass man Wörter, die man kennt, hier zur eigenen großen Freude wieder findet. So finde ich es sehr wichtig, auch einem selbst ganz klar und trivial erscheinende Aussprache-, Flexions-, und Bedeutungshinweise bei einem Wort zu platzieren, ebenso wie man eine vernünftige Menge praktischer Anwendungen anbringen sollte, ebenso - wo nötig - Beispiele, wie man dieses Wort nicht verwenden kann. Beispiel (noch nicht eingetragen) auspreisen - mit Preisschild versehen. Welcher Unkundige würde da nicht vermuten, dass das PP dazu "ausgepriesen" lautet. Es heißt aber "ausgepreist". Ich denke, ihr habt verstanden und hoffe, Ihr folgt dem Appell von Amalia (danke dafür!).

Amalia 12.08.2007
aha aha nun werde ich umgetauft *gg* meli hat folgendes geschrieben *lol*

sy , ich wollte damals schon antworten, als ich es das erstemal las, aber dann wieder vergessen,
weil ich schon wieder anderweitig beschäftigt war

nach dem Motto, wer viel macht, macht auch Fehler
wer nix tut , kann auch keine Fehler machen, nehm ich mir das nicht sehr zu Herzen,
und werde mich deswegen nicht zu Tode grämen

Brezi 12.08.2007
Sorry für die Identitätsverschiebung (war ja wohl leider mehr als nur eine Umtaufung). Ich werde das gleich im Ursprungstext richtig stellen.




Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Costeño | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Russwurm | Embedded Labs | Jerga Urbana | Atlas Körper Zentrum | Atlas Body Center | NLP | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.