Forum Wörterbuch Deutsch-Österreichisch



Forum > Ostarrichi > Wörte… > Unbeka… > Dienstzeitgestionierung

Dienstzeitgestionierung

JoDo 18.02.2013
Als gelernter Österreicher, der immer den nötigen Abstand zu Amtsstuben einhält, ist mir ein Wort unbekannt:
Die Gestionierung
das ich anhand folgender hübscher Annonce entdeckte:
https://twitter.com/tdiesenreiter/status/300948869821378560/photo/1

Moderator löscht korrekte Antwort

System 13.03.2013
Jetzt hast du sogar meine korrekte Antwort gelöscht. Du eignest dich wirklich nicht als Moderator. Kein Wunder, dass in diesem Forum niemand mitmacht. Lösche bitte auch meinen Account!

Re: MODERATOR LÖSCHT KORREKTE ANTWORT?

JoDo 13.03.2013
WIE BITTE????
Ich habe überhaupt nichts gelöscht!!!

http://www.ostarrichi.org/forum/viewtopic.php?f=2&t=869&p=4453#p4453

Re: Dienstzeitgestionierung VERDOPPELUNG

Koschutnig 13.03.2013
Etwas Eigenartiges scheint hier geschehen zu sein:

Diese Seite (1 von 1) "Re: Dienstzeitgestionierung" beginnt mit demselben JoDo-Posting vom 18. Feber 2013 wie eine andere Seite "Dienstzeitgestionierung“ ebenfalls vom 18.Feber, eine Seite mit bisher 9 Beiträgen, auf der oberhaenslir am 18.2. jenen Eintrag gemacht hat, den er nun hier empört vermisst:

die Gestionierung = die Verwaltung, das Management

"Die Aufgaben des Kreditrisikomanagements umfassen die Abgabe der Second-Opinion zu Kreditentscheidungen, die laufende Überwachung und Analyse des Kreditportfolios sowie die Gestionierung von Sanierungsfällen."
http://www.linguee.de/deutsch-englisch/ ... ungen.html

usw.

und wo oberhaenslir sich auch später noch am 19. Feber sehr ausfällig gemeldet hat


Dass er hier nichts von sich gefunden hat, ist also nicht JoDos Verdienst (bzw. aus oberhaenslirs Sicht JoDos Schuld).

Eine Entschuldigung oberhaenslirs JoDo gegenüber wäre daher angebracht.




Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Costeño | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Russwurm | Embedded Labs | Jerga Urbana | Atlas Körper Zentrum | Atlas Body Center | NLP | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.