Forum Wörterbuch Deutsch-Österreichisch



Forum > Ostarrichi > Allerlei > Inform… > Dialekte, Mundarten & Varietäten

Dialekte, Mundarten & Varietäten

1xEUROPA 05.10.2007
Für alle, die sich auch noch andere "Fremdsprachen" anschauen oder zum Teil auch anhören möchten, hier ein paar Links:

Schweizerdeutsch:
http://www.dialekt.ch/

Siebenbürger Sachen:
http://www.sibiweb.de/mundart/

Plattdeutsch:
http://www.deutsch-plattdeutsch.de
http://www.wilhelmsburg.de/seeland/geweeten.htm
http://www.osu-okmulgee.edu/faculty_and_staff/carsten_schmidtke/platt.htm

Dialekte von Rhön, Fulda, Vogelsberg:
http://members.aol.com/CKaeppeler/Mundart.html

Alemannisch:
http://www.alemannisch.de/

Hessisch:
http://derngem.de/

Asterix op kölsch:
http://www.cologneweb.com/asterix/index.htm

Asterix auf wienerisch, steirisch, tirolerisch:
http://www.sabor.co.at/asterix/

Weanerisch Wiad Wödsproch
http://www.karanitsch.net/w6/

Grüße vom Hamburger aus Wien
Werner

'Schweizerdeutsch' gibt es nicht. Bereits mehrmals beantwort

System 26.07.2008
[quote]Für alle, die sich auch noch andere "Fremdsprachen" anschauen oder zum Teil auch anhören möchten, hier ein paar Links:

Schweizerdeutsch:
http://www.dialekt.ch/

'Schweizerdeutsch' gibt es nicht. Bereits mehrmals beantwortet.

Die Mundart bitte einer Gemeinde zuordnen

Standard 21.05.2016
Noch immer wird dieses Online-Wörterbuch mit Mundartbegriffen ohne Angabe der Ortes, wo sie gesprochen werden, überschwemmt. So nützt das Wörterbuch nichts. Offenbar ist man der irrigen Meinung, es gebe 1 österreichische Mundart bzw. 1 österreichischen Dialekt.

Ich schlage hier nochmals vor, die Begriffe einer Gemeinde (= Mundart) und einem Bundesland (= Dialekt) zuzuordnen. Die korrekten Angaben findet man meist in den Dialektwörterbüchern der Bundesländer. Einige davon sind "online".

Bei Begriffen, die offenbar in ganz Österreich verwendet werden, ist zu prüfen und anzugeben, ob sie österreichisches Standarddeutsch sind oder umgangssprachlich. Die korrekten Angaben kann man im "Variantenwörterbuch des Deutschen" finden:
https://books.google.ch/books?id=UeAQ953ZaTAC&printsec=frontcover&hl=de#v=onepage&q=Trafik&f=false




Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Costeño | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Russwurm | Embedded Labs | Jerga Urbana | Atlas Körper Zentrum | Atlas Body Center | NLP | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.