Forum Wörterbuch Deutsch-Österreichisch



Forum > Ostarrichi > Wörte… > Unbeka… > karten spielen

karten spielen

System 09.05.2012
griaß eich die runde

mein thema, was mi interessieren würd: karten spielen!

mia in da stmk sagn ja schnopsn - is jo angelehnt an schnapsen eh schu sehr "richtig" ausgedruckt.^^

aber bei den dingen, di ma dann spielen kann, wirds schon wieda viel multi-kultiger:

zB
trumpf ausogn --> welcher trumpf wird gewählt
ausm wossa sei --> ab 33
an gaung spün --> alle stich mochn ohne trumpf
an bettler spün --> kan stich mochn
foarmringerl --> alle von ana farb
schnopsa --> 1 stich 40, 2 stich 20, 3 stich gnua
kontraschnopsa --> gegner spüt auf
an bauern spün --> gang + trumpf
kontrabauer --> gegner spüt auf
herrnbauer --> olle trumpf auf da hand

daun gibs as pummerl --> bei 24 ende
schneida --> zu null gwonnan
schuasta --> der gegner hatte > 21 pkt und ich 0 und gewinn dann!

wie haltets ihr das?
freu mich auf rückmeldungen!

Re: karten spielen

JoDo 11.05.2012
Kann ich Dir nur voll besätigen!

Obwohl das Karetenspielen nicht so meine Sache ist, DAS, was Du da aufgezählt hast, habe ich GENAU SO schon gehört (in Wien!).

Perfekt!

Dialekt / Standard

System 04.06.2012
.

Links: Sind das Dialektbegriffe? Bundesland, Ort?
Rechts: Sind deine Erklärungen österreichisches Standarddeutsch? Oder ein anderer Dialekt? Welcher?

.

Re: karten spielen

Amalia 08.06.2012
<liebe mimi
ich glaube du vermischt hier bauernschnapsen mit schnapsen

beim schnapsen bist mit 33 *heraussen* mit 66 hast genug, wennst an Zuahdrahrer mochst

du beschreibst aber das Bauernschnapsen, da fehlt noch das Zehnerloch, welches aber nicht alle spielen, ( oder nicht spielen wollen) Zu Trumpf sagen wir Atout.

das fällt mit dazu eben gerade ein, ich erhebe keine Anspruch auf Vollständigkeit

@oberhaenslir, das ist dialekt in schnapsersprache, so wie es auch Jägersprache gibt

Nachsatz.. Bauernschnapsen kann man zu dritt, oder zu viert.

Re: karten spielen

nicolai 18.06.2012
föhlt no : g´spritzt/retour...de Foarbn san Herz, Gras,Schell und Oachl, und natiali sogt ma zu ana As Sau und zu ana Dam Ober...

Re: karten spielen

wuppl 25.06.2012
nua wannst mit doppedeitsche spülst.

herz haßt "riha"
treff haßt "kreiz"
die aundan komma eh net umtaufn

und wonnst an talonschnopsa spülst gheat zua "foab" ah no a sexta stich.

lg
wuppl




Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Costeño | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Russwurm | Embedded Labs | Jerga Urbana | Atlas Körper Zentrum | Atlas Body Center | NLP | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.