Forum Wörterbuch Deutsch-Österreichisch



Forum > Ostarrichi > Wörte… > Unbeka… > Böcktreiben

Böcktreiben

Weibi 06.02.2008
Kennt jemand dieses Wort im Sinne von "beichten"? Würde es gerne eintragen, möchte mich aber vorher vergewissern. Offensichtlich im Tennengau/Sbg. (u.A.?) gebraucht.

Besten Dank und lG, Weibi

Re: Böcktreiben

system02 10.02.2008
Kennt jemand dieses Wort im Sinne von "beichten"? Würde es gerne eintragen, möchte mich aber vorher vergewissern. Offensichtlich im Tennengau/Sbg. (u.A.?) gebraucht.

Besten Dank und lG, Weibi

Auch im Pinzgau bekannt - ob es allerdings noch verwendet wird, ist eine andere Sache; ich hab's schon lange nicht mehr gehört (das Beichten ist ja auch nicht mehr so der Brauch...)
Am Karfreitag und Karsamstag hatten die Dienstboten am Nachmittag frei zum "Böcktreiben", d.h., um die Oster beichte ablegen zu können.
Vielleicht besteht ein Zusammenhang mit "einen Bock schießen" = etwas (Verbotenes)angestellt haben?

Re: Böcktreiben

Koschutnig 22.06.2008
"Einen Bock schießen" bedeutet doch "eine Dummheit machen".
Da liegt meine Assoziation schon etwas näher, zum Beichten passt irgendwie der "Sündenbock", der Bock, den Aaron mit allen Sünden Israels beladen in die Wüste jagt (3. Moses 16, 21f.). Ist aber keine Erklärung, denn von der Wüste in den Tennen- und den Pinzgau? Strapaziös!. .

K.

Re: Böcktreiben

Weibi 23.06.2008
Finaggl hat schon recht, es ging um eine Beichte nach dem Almabtrieb, soweit ich mich noch erinnern kann.

Na ja, es scheint wirklich ein altmodisches Wort zu sein, das keiner mehr gebraucht. Ich trag's daher nicht ein.

Danke jedenfalls, Weibi

Re: Böcktreiben

Koschutnig 24.06.2008
@weibi

Warum denn nicht eintragen? Da gibt's doch eine "Sprachschichte: Veraltet, historisch"!

K

Re: Böcktreiben

Weibi 25.06.2008
Hola sombra!

Pués si que me ha divertido tu intento - muy correcto por cierto! Se entiende perfectamente. Cuando has empezado a aprender español? Hace poco?

No importa que no conozcas "Böcktreiben" - parece que muy poca gente lo conoce.

Un amigable saludo de Weibi

@Koschutnig: Danke, ich trags demnächst ein.




Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Costeño | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Russwurm | Embedded Labs | Jerga Urbana | Atlas Körper Zentrum | Atlas Body Center | NLP | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.