Forum Wörterbuch Deutsch-Österreichisch



Forum > Nachrichten > Allgem… > Å

Å

System 24.09.2007
Mein erster Post, dann sage ich auch kurz Hallo an Alle

Ich freue mich sehr, dass ich die Seite und Euer Forum gefunden habe. Alle Informationen und vor allem das Wörterbuch hilft mir das schöne österreichische Deutsch ein bisschen kennenzulernen (:

Ich schreibe aus reiner Neugier Es geht um den Buchstaben "å".
Ich habe einmal gelesen, dass er auch bei einigen süddeutschen und österreichischen Dialekten vorkommt. Ich bin der deutschen Sprachgeschichte leider nicht mächtig, aber wenn ich mich nicht irre kommt der Buchstabe aus dem ahd. oder mhd? Und war das vielleicht ein langes aa?

Eigentlich geht es mir um das Logo von Ostarrichi und z.B. den Satz "Måch mit". Wird der Buchstabe statt dem "O" zur Aussprache verwendet oder verstehe ich das falsch?

Würde mich über eine Antwort sehr freuen!

Gruß,

Liv.

Das a und o

Russi [Admin] 24.09.2007
Ich kann mich hier nur äußern warum ich "Måch mit" geschrieben habe, weniger ob es diesen "Buchstaben" wirklick gibt. Eigentlich soll das hier nur ausdrücken, daß es eigentlich "Mach mit" heißt aber die Aussprache "Moch mit" ist.

Von mir also wirklich nur zur reinen Kennzeichnung der Ausprache verwendet.

Nur als Hinweis: Wenn es um die Sprache geht, sind die Foren weiter oben (die Namen beginnen alle mit ostarrichi.ORG) besser geeignet. Die .COM Foren werden derzeit nicht (oder kaum) verwendet und sind für ein zukünftiges Projekt eingerichtet

Gruss Russi

Re: Å

System 02.06.2008
Ich kann mich hier nur äußern warum ich "Måch mit" geschrieben habe, weniger ob es diesen "Buchstaben" wirklick gibt. Eigentlich soll das hier nur ausdrücken, daß es eigentlich "Mach mit" heißt aber die Aussprache "Moch mit" ist. (...)


Das wollte ich auch damit sagen. Vielleicht ein bisschen wirr geschrieben aber das hab ich auch gedacht *g* Warum? Den Buchstaben und auch den -> Æ æ habe ich in der östereichischen Sprache sozusagen "entdeckt", wie z.B.

http://img377.imageshack.us/my.php?image=bokstavxp0.jpg

das sind neben dem Øø die Hauptbuchstaben im norwegischen und auch dänischen Alphabet. Å å wird auf norwegisch, wie ein "o" ausgesprochen, deswegen meine Frage. Ich wollte nur wissen, ob die Buchstaben nur umgangsprachlich noch verwendet werden oder einfach veraltet sind, weil sie von "Euch" kommen

Ich weiß, ich bin ein Freak und meine Fragen sind manchmal wirr aber es ist einfach schön ein Stück Alphabetgeschichte, die man nur aus den Büchern kennt noch begegnen zu dürfen

Und vielen Dank für deine Geduld und Antwort!

Gruß,

Liv




Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Costeño | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Russwurm | Embedded Labs | Jerga Urbana | Atlas Körper Zentrum | Atlas Body Center | NLP | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.