Forum Wörterbuch Deutsch-Österreichisch



Forum > Ostarrichi > Wörterdiskussionen > Wortbedeutungen

Enten schneuzen im Park...

von 9Hieb
4 zuletzt von wuppl Jan.2009

Ghupft wie ghatscht!

von Eberndorfer
9 zuletzt von JoDo Jan.2009

zah an!

von Halawachl
9 zuletzt von Amalia Jan.2009

Richtungsangaben

von JoDo
14 zuletzt von SediciValvole Jan.2009

Schmand

von Josef
18 zuletzt von wuppl Dec.2008

Der Sachertortenstreit

von JoDo
1 zuletzt von Koschutnig Dec.2008

Fisch fischelt?

von ???
18 zuletzt von Brezi Oct.2008

Gemeindebau

von Brezi
10 zuletzt von Weibi Oct.2008

Karner/Karantanen

von Weibi
8 zuletzt von Weibi Sep.2008

Imperativ

von JoDo
0 zuletzt von JoDo Aug.2008

der STRIZZI und seine Versionen

von wuppl
2 zuletzt von Brezi Aug.2008

Die Pickerl-Prüfstelle

von JoDo
1 zuletzt von ??? Aug.2008

Bamschabler

von Halawachl
5 zuletzt von pisti Aug.2008

spritzen

von Halawachl
2 zuletzt von pisti Aug.2008

Zu Felizippee

von Brezi
2 zuletzt von Brezi Aug.2008

Wirbel und Wirtschaft

von Brezi
3 zuletzt von Brezi Aug.2008

Den Abwasch machen

von JoDo
15 zuletzt von 1xEUROPA Jul.2008

von Haus aus

von Brezi
1 zuletzt von Reinerle May.2008

Zwergerlaufstand

von Weibi
2 zuletzt von Weibi May.2008

Umstehen - weitere Bedeutung

von virus
2 zuletzt von Remigius Apr.2008

Oesterreischisch in der Oper.....

von Rex
5 zuletzt von JoDo Apr.2008

rot + schwarz ???

von Halawachl
1 zuletzt von Brezi Apr.2008




Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.