Thema: fieschgan/vieschgan

Ostarrichi > Wörterdiskussionen > Unbekannte Woerter

fieschgan/vieschgan
18.07.2008 von Padme

fieschgan/vieschgan
18.07.2008 von Padme

Ich find das in Eurem Wörterbuch nicht. Ich bin mir auch nicht sicher wie man es schreiben könnte, bzw. woher es kommen könnte.
Gefühlsmäßig würd ich es mit "f" schreiben.
Man spricht es nicht mit langem ie, sondern i-e getrennt.
Es ist mir heute aufgefallen, als mein Sohn mit der Schere etwas ausgeschnitten hat. Meine Frage lautete: "Wos fieschgast denn du da umanand?" Genauso benutzt man es auch wenn jemand unprofessionell eine Scheibe Brot abzuschneiden versucht, und das Brot dabei zerbröselt: "Ma, du fieschgast vielleicht bled owa, jetzt is total za(zer)fieschgat"
Übersetzen könnte man es vielleicht mit "zerfransen", "ausfansen", "zerbröseln".
Es ist kein positives Wort.
Vielleicht schreibt man es auch mit "v", vieschgan, dann hätte es vielleicht einen Ursprung in "Vieh", also etwas zu kleinen Fleischteilen faschieren. Vielleicht kommts ja auch von faschieren, also etwas zerkleinern.
Lg Pathme

schnipseln, schnippeln, schnibbeln
21.07.2008 von System1

.

Es ist mir heute aufgefallen, als mein Sohn mit der Schere etwas ausgeschnitten hat. Meine Frage lautete: "Wos fieschgast denn du da umanand?" Genauso benutzt man es auch wenn jemand unprofessionell eine Scheibe Brot abzuschneiden versucht, und das Brot dabei zerbröselt: "Ma, du fieschgast vielleicht bled owa, jetzt is total za(zer)fieschgat"
Übersetzen könnte man es vielleicht mit "zerfransen", "ausfansen", "zerbröseln".


----
Ich würde dieses Dialektverb mit 'schnipseln' (at, ch, de) ins Gemeindeutsche übersetzen; ebenfalls Standarddeutsch sind 'schnippeln' (de, ch) oder 'schnibbeln' (at, de).

(Variantenwörterbuch des Deutschen)

Sag uns bitte, in welchem lokalen österreichischen Dialekt man 'fièschgèn' und 'zafièschgèn' sagt!

Auf Berndeutsch (Schweiz) heisst das Verb 'öpys schnäfle' = 1. schnipseln, (Papier oder Textilien) mit der Schere in kleine Teile schneiden; 2. (Holz) schnitzen.

.

Re: fieschgan/vieschgan
21.07.2008 von Padme

Hallo!

Danke für die Anwort.
Ja, "schnipseln" wäre eine treffende Übersetzung.
Man verwendet das Wort in Oberösterreich. Ich bin ausm Innviertel, nähe der Bayrischen Grenze.
Gruß P.

Einloggen





Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.