[ von dylanaufdeitsch am 2008-07-29 07:58:46 ]
wird im südlichen Salzburg[Pinzgau,Pongau] verwendet
[a hoschts brot]
[a hoschts lebn]
[des kimmt ma hoscht o]
Bob Dylan's
"A Hard Rain's A-Gonna Fall"
lässt sich somit in Mundart viel besser übertragen als in Hochdeutsch, weil hier die Bedeutung von schwer, depressiv, bedrohlich, intensiver mitschwingt als das hochdeutsch hart;
etwa
[a hoschta regn wird boid niedagehn]