|
| |
Österreichisch - Deutsch : Bumstinazi - (tlw. lautmalerischer) Ausruf des Erstaunens über einen Knall, Stoß, Fall, eine Explosion oder aber auch angesichts einer unerwarteten Sache oder eines überraschenden Vorgangs.
| Österreichisch : | Bumstinazi | | Deutsch : | (tlw. lautmalerischer) Ausruf des Erstaunens über einen Knall, Stoß, Fall, eine Explosion oder aber auch angesichts einer unerwarteten Sache oder eines überraschenden Vorgangs. | | | | Eingereicht von : | blutsturz ( Region : KEINE ANGABE) | | Eingereicht am : | 2007-02-05 18:03:53 | | Verwendung : | ugs | | | | | Kategorien : | noch keine Kategorie |
| Österreichisches Verzeichnis |
|---|
|
| Kommentare |
|---|
[ von blutsturz am 2007-02-05 18:09:27 ] Zur Herkunft findet sich in Karl Fallends "Unbewußte Zeitgeschichte in Österreich -
Psychoanalytische Betrachtungen über das Fortwirken des Nationalsozialismus" folgende Passage:
"Manche mögen folgendes Beispiel zurückweisen, aber es sollten jene gehört werden, die es erzählen. Bis heute ist es weit verbreitet, kleinen Kindern, die tollpatschig etwas fallen lassen, nicht mit 'Hoppala', sondern mit einem zärtlichen 'Bumstinazi' den Schrecken zu lindern. Einmal nachgefragt, erfuhr ich, daß dieses liebliche 'Bumstinazi' aus den dreißiger Jahren in Erinnerung ist, als man auf diese Weise Sprengstoffattentate der illegalen Nationalsozialisten, leicht verschlüsselt, zustimmend kommentierte. Eine Zustimmung, die sich in kindlicher Sprache konserviert und entfremdet erhalten konnte." Sehr interessant! [ von JoDo am 2007-02-05 19:37:02 ] So leicht kann Sprache misbraucht werden!
Ich selbst war erschrocken, als ich erfuhr, was:
"...bis zur Vergasung..." eigentlich bedeutet. [ von avenarius am 2008-04-04 00:03:56 ] also bei solchen volksetymologien "...bis zur vergasung" wäre ich schon ein wenig vorsichtig. klingen so nach antifaschistischer propaganda. "geh dich brausen", hat ja auch nichts mit den vergasungen zu tun, sondern ist die anweisung eines fußballtrainers, an den, den er aus dem spiel genommen hat, heißt also nicht: "ich wünsch dir dir tod", sondern "schluß für heute". [ von avenarius am 2008-04-04 00:04:26 ] ich kenns nur als "bumstinazl" da wäre der ignaz dann enthalten. Siehe: [ von JoDo am 2008-04-04 07:21:12 ] http://www.werkblatt.at/archiv/39fallend.html |
| Beurteilungen |
|---|
2007-02-06 08:40:45(Vöcklabruck): Qualität=2: Bekanntheit=100% 2007-02-06 10:05:18(Wien 5.,Margareten): Qualität=2: Bekanntheit=100% 2007-03-21 00:35:22(Wels(Stadt)): Qualität=2: Bekanntheit=100% 2008-04-04 00:04:07(Freistadt): Qualität=1: Bekanntheit=100% 2008-04-13 18:27:24(Salzburg(Stadt)): Qualität=2: Bekanntheit=100%
 |
|