Österreichisch - Deutsch : Bumstinazi - (tlw. lautmalerischer) Ausruf des Erstaunens über einen Knall, Stoß, Fall, eine Explosion oder aber auch angesichts einer unerwarteten Sache oder eines überraschenden Vorgangs.

Österreichisches Wörterbuch 
Suchwörter
Wortfilter
Kategorie:

Keine Schimpfworte
Nur mit Aussprache
Nur Bucheinträge




Weitere Links:

Russwurm


Urbanes Wörterbuch


Jerga Urbana


Costeño


Alexi


Internet Wetten


Haushaltsbuch


Alexithymie


Alexithymia


Sinhala und Sri Lanka


Sinhala und Ceylon


Forum and Test


Money Management


Österreich


Travel Community

Language Community

Bairisch

      
  

Österreichisch - Deutsch : Bumstinazi - (tlw. lautmalerischer) Ausruf des Erstaunens über einen Knall, Stoß, Fall, eine Explosion oder aber auch angesichts einer unerwarteten Sache oder eines überraschenden Vorgangs.


Österreichisch :

Bumstinazi

Deutsch :

(tlw. lautmalerischer) Ausruf des Erstaunens über einen Knall, Stoß, Fall, eine Explosion oder aber auch angesichts einer unerwarteten Sache oder eines überraschenden Vorgangs.

 
Eingereicht von :blutsturz ( Region : KEINE ANGABE)
Eingereicht am :2007-02-05 18:03:53
Verwendung :ugs
 
Kategorien : noch keine Kategorie




Kommentare
[ von blutsturz am 2007-02-05 18:09:27 ]
Zur Herkunft findet sich in Karl Fallends "Unbewußte Zeitgeschichte in Österreich -
Psychoanalytische Betrachtungen über das Fortwirken des Nationalsozialismus" folgende Passage:

"Manche mögen folgendes Beispiel zurückweisen, aber es sollten jene gehört werden, die es erzählen. Bis heute ist es weit verbreitet, kleinen Kindern, die tollpatschig etwas fallen lassen, nicht mit 'Hoppala', sondern mit einem zärtlichen 'Bumstinazi' den Schrecken zu lindern. Einmal nachgefragt, erfuhr ich, daß dieses liebliche 'Bumstinazi' aus den dreißiger Jahren in Erinnerung ist, als man auf diese Weise Sprengstoffattentate der illegalen Nationalsozialisten, leicht verschlüsselt, zustimmend kommentierte. Eine Zustimmung, die sich in kindlicher Sprache konserviert und entfremdet erhalten konnte."
Sehr interessant! [ von JoDo am 2007-02-05 19:37:02 ]
So leicht kann Sprache misbraucht werden!
Ich selbst war erschrocken, als ich erfuhr, was:
"...bis zur Vergasung..." eigentlich bedeutet.
[ von avenarius am 2008-04-04 00:03:56 ]
also bei solchen volksetymologien "...bis zur vergasung" wäre ich schon ein wenig vorsichtig. klingen so nach antifaschistischer propaganda. "geh dich brausen", hat ja auch nichts mit den vergasungen zu tun, sondern ist die anweisung eines fußballtrainers, an den, den er aus dem spiel genommen hat, heißt also nicht: "ich wünsch dir dir tod", sondern "schluß für heute".
[ von avenarius am 2008-04-04 00:04:26 ]
ich kenns nur als "bumstinazl" da wäre der ignaz dann enthalten.
Siehe: [ von JoDo am 2008-04-04 07:21:12 ]
http://www.werkblatt.at/archiv/39fallend.html
Meine kindlichen Stürze [ von ChrisB am 2008-08-27 00:05:30 ]
wurden mit 'bumsternazl' kommentiert.
Beurteilungen
2007-02-06 08:40:45(Vöcklabruck): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2007-02-06 10:05:18(Wien 5.,Margareten): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2007-03-21 00:35:22(Wels(Stadt)): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2008-04-04 00:04:07(Freistadt): Qualität=1: Bekanntheit=100%
   
2008-04-13 18:27:24(Salzburg(Stadt)): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2012-10-28 19:48:49(): Qualität=1: Bekanntheit=100%
   auch: "bist du deppert" oder "bist du wahnsinnig" (im leicht überraschten Sinne oder in unerwarterer hohe/größe/stärke eines Ereignisses)
Bumstinazi

< Voriges Wort       > Nächstes Wort



FORUM.net.com.info A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


© 2000-2014 Roland Russwurm • MediadatenImpressumAGBOEWB

Letzte Aktualisierung: 04:12:05#


Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.