|
| |
 1  0 Deutsch - Österreichisch : anstehen - anstellen, sich (Warteschlange)
| Österreichisch : | anstellen, sich (Warteschlange) | | Aussprache : | se ããstöön | | Deutsch : | anstehen | | | | Eingereicht von : | JoDo ( Region : Wien 18.,Währing) | | Eingereicht am : | 2012-01-14 18:14:52 | | Verwendung : | ugs | | | | | Kategorien : | noch keine Kategorie |
| Österreichisches Verzeichnis |
|---|
|
| Kommentare |
|---|
Ãn Kassa aans [ von JoDo am 2012-01-14 18:19:47 ] stöön se aa ãã.
Ãn Kassa zwa stöön se a aa ãã.
Ü.: An Kassa eins stehen einige an.
An Kassa zwei stehen auch einige an. Dass das.. [ von klaser am 2012-01-14 23:11:30 ] hier noch gefehlt hat... Vorschlag: anstellen, sich. Zweng der Auffindbarkeit. Mir wissn, was das heest "sich anstelln"! [ von Compy am 2012-01-15 00:20:09 ] Denn das hammer oft gemacht - zu DDR-Zeiten bildeten sich mehr als genug Warteschlangen, wenn es in den Geschäften mal was seltenes gab, z.B. Apfelsinen oder Bananen (die gab's manchmal auf Zuteilung für Familien mit Kindern). Aber das österreichische stöön trifft den ganzen Zustand viel besser - klingt so wie stöhn! Hallo C O M P Y ! [ von Bilgelik570 am 2012-01-15 09:16:22 ] Mit diesem Eintrag brauche ich "bilinguale" Hilfe von Dir !
Habe in deutschen Chats diesen Begriff erörtert und meine Annahme wurde bestätigt.
Anstellen und Anstehen sind nicht das Gleiche.
Im Supermarkt folgt vor dem Anstehen erst das Anstellen an der Warteschlange. Somit sind dies zwei verschiedene Begriffe bzw. beides allgemeindeutsche Begriffe
Anstellen und dann anstehen...wie sieht das bei Dir aus ?
Gruß Bilge Hallo Bilge! [ von Compy am 2012-01-15 13:01:03 ] Bei uns ist das so: sich anstellen bedeutet sich ans Ende einer Warteschlange (und die waren manchmal ewig lang) einreihen; unter anstehen versteht man vor allem das Stehen (zeitlich gesehen, manchmal sehr langes Stehen) in der Warteschlange vor der Ladentheke. Und zu JoDos Beispiel - sächsisch gesprochen: An Kasse eens stehn se an. An Kasse zwee stehn se ooch an. In Sachsen hat das se offensichtlich eine andere Bedeutung als in Österreich. Es kann für eine weibliche Person stehen, z.B. steht se (steht sie); es kann allerdings auch für mehrere Personen stehen, z.B. stehn se (stehen sie). Aber auch für "einige" (Personen) sagt man se, z.B. ebenfalls stehn se (stehen einige)
LG Compy Sorry, wenn ich mich hier einmische.... [ von Meli am 2012-01-15 20:02:22 ] ...Bilge und Compy haben es richtig beschrieben!
Es sind 2 verschiedene Paar Schuh!
Einen Abwärtsdaumen werde ich mir noch vorbehalten. 2 Paar Schuh, [ von klaser am 2012-01-16 03:39:33 ] gut und schön, aber nicht bei uns (Wiener Raum), denn "anstehen" (vor der Kassa) gibt es nicht. Also was jetzt... auf jeden Fall ist der Eintrag berechtigt. Oder würde man in Sachsen z.B. sagen "Ich habe mich ewig anstellen müssen"? Wohl kaum, denn nach obigen Erläuterungen dauert ja das Anstellen nur so lange wie ein Schritt. anstellen - allseits beliebt und zitiert der Duden dazu: [ von Bilgelik570 am 2012-01-16 05:39:08 ] sich anreihen, sich in eine Reihe von Wartenden stellen (um abgefertigt zu werden oder etwas zu erhalten)
Anstellen = aktive Tätigkeit = ein bis mehrere Schritte ausführen - kurze Zeitdauer meist verbunden mit vorausgehenden Blick auf "kürzeste" Kassa,
kurzfristige "Stellungswechsel" möglich.
Anstehen = fast ruhende Tätigkeit über möglichen längeren / unbestimmten Zeitraum
geduldiges Verweilen vor der gewählten Kassa sich anstellen in D: [ von Koschutnig am 2012-01-16 18:40:57 ] * Main-Post, Würzburg (6.9.11) : Promis mussten sich anstellen. [...] Wie alle anderen Besucher reihten sich die Ortsoberhäupter […] in die lange Warteschlange vor der Essensausgabe ein. http://tinyurl.com/7gsdfsp
* FAZ (1.11.2011): Hinten anstellen. In Deutschland ist Motorradfahrern das Durchfahren im Stau verboten. Unsere Nachbarländer handhaben das großzügiger. Das Ausmaß von Stauungen würde sich um 40 Prozent verringern, wenn zehn Prozent der Autofahrer auf ein Zweirad umstiegen. http://tinyurl.com/88y2368
* Focus.de ( 23.10.2011): Boxen. Bönte: „Huck muss sich hinten anstellen“http://tinyurl.com/6lygx3x
* Stuttgarter Zeitung (13.10.11): Wer einen Termin mit Landesverkehrsminister Winfried Hermann haben möchte, muss sich hinten anstellen . http://tinyurl.com/7wnhkan
Anstehen in D - Bedrückende Bilder aus 3 schlimmen Zeiten: [ von Koschutnig am 2012-01-16 18:48:20 ]
* ca. 1970: nach Bananen in Magdeburg (s. Compys Erinnerung): http://tinyurl.com/79xwxlv
* 1918: für Entlassungspapiere aus der Wehrmacht http://tinyurl.com/7jozz95
* 1914: nach Brot (!!) http://tinyurl.com/86hb8a8 und wunderbar Wahres über das menschliche Verhalten: http://www.motivationsposter.de/poster.asp?poid=127
Das Gerede vom Allgemeindeutsch.. [ von klaser am 2012-01-20 02:27:35 ] verstehe ich nicht. Aus dem aktuellen CT (Kommentar zu einem Foto einer Warteschlange): "Anstehen für [Produkt]". Das würde man bei uns nicht schreiben, sondern "sich anstellen um (nachträglich korrigiert)...", wie kann es dann allgemeines Deutsch sein? Die oben zitierten Beispiele zeigen ja, dass "sich anstellen" zwar im ganzen Sprachraum verwendet wird, aber mit unterschiedlicher Bedeutung! für + nach : um [ von Koschutnig am 2012-01-20 11:16:02 ] Die Präpositionen "für" und "nach" sind für mich eher ungewöhnlich beim Anstellen. Ich stelle mich (wenn's unbedingt sein muss) eigentlich "um" etwas an - und jetzt habe ich nach einigem Suchen das "um" sogar in einer dt. Quelle gefunden: *Konzertkarten und Tickets.de: Spiele gegen Mannschaften wie Frankreich sind immer attraktiv und deshalb sollten sich Fußballfans gleich um Tickets anstellen- http://tinyurl.com/7alggcz (Aber man weiß ja nie, ob derlei nicht ein Österreicher geschrieben hat!) Für etwas anstehen ist mir hingegen geläufig.
Na ja! [ von JoDo am 2012-01-21 19:43:37 ] Dass in D das "sich anstellen" (Nachtrag: in Ö "sich dazustellen bedeutet und) vor dem "anstehen" (Nachtrag: was dem Ö "sich anstellen" entspricht) kommt, ist mir völlig neu und unbekannt.
Trotzdem: Ein völlig komplexes Wort:
anstellen: (1) etwas, (2) sich geschickt, blöd ..., (3) sich in einer Reihe ...
Das "sich in einer Warteschlange ..." in Ö ist meiner Meinung nach mit dem D-Wort "anstehen" weitgehend deckungsgleich.
Nachtrag Zusammenfassung: Den Kommentaren entnehme ich, dass "sich anstellen" in D auch verwendet wird, allerdings dafür, wozu wir in Ö "sich dazustellen" verwenden würden.
Gleiches Wort - andere Bedeutung Ja, was is nu? [ von Compy am 2012-01-21 23:43:19 ] Das deutsche Beispiel von Werner Tiki Küstenmacher auf http://www.motivationsposter.de/poster.asp?poid=127 (koschutnig) zeigt die ganze Widersprüchlichkeit der Aussagen: "Eilige hier anste hen", "Leute mit viel Zeit hier anste hen" In anderen, mehr nördlich gelegenen Gegenden Deutschlands, hieße das "Eilige hier anste llen" bzw. "Leute mit viel Zeit hier anste llen" Aber Tiki kommt aus München - Süddeutschland bzw. Bayern. Noch ein Beispiel aus meiner Kindheit (in Sachsen): "Als Kind musste ich mich öfter beim Fleischer anstellen. Manchmal habe ich dann Stunden angestanden." - Ich würde nie sagen "Manchmal habe ich mich dann Stunden angestellt."! Also [ von JoDo am 2012-01-22 08:11:03 ] wenn´s in D was anderes heißt als in Ö, dann ist es allgemeindeutsch - oder wie? Allgemeindeutsch? [ von Compy am 2012-01-25 00:20:17 ] Das Wort ansich ist überall im deutschen Sprachraum gebräuchlich, aber eben mit regional unterschiedlicher Bedeutung. Deshalb, so meine Meinung, nicht allgemeindeutsch. - Es sei denn, jemand sagt: "Stellt euch doch nicht so an!" Das könnte allgemeindeutsch sein?!? Ach ja, und Bayern (siehe Tiki) ist nicht mit Deutschland gleichzusetzen. Bilgelik570, du solltest das Folgende genau lesen: [ von Koschutnig am 2012-01-25 17:02:20 ] Du schreibst: Hallo C O M P Y ! [ von Bilgelik570 am 2012-01-15 09:16:22 ]
Habe in deutschen Chats diesen Begriff erörtert und meine Annahme wurde bestätigt.
Anstellen und Anstehen sind nicht das Gleiche.
Im Supermarkt folgt vor dem Anstehen erst das Anstellen. Da hast du also festgestellt, dass in Deutschland ein Unterschied besteht, ja? Sehr gut! Auch Meli bestätigt das ja aus deutscher Sicht ("zwei paar Schuhe"). Nun aber bringst du zahlreiche Beispiele dafür, dass "in ganz Österreich "anste-h-en an der Kassa" üblich" ist. WOZU??? Hat das jemand bezweifelt? Es geht doch überhaupt nicht um das Wort "anstehen"! Der Eintrag besagt ja nur, dass in Österreich "sich anstellen" das Gleiche bedeutet wie "anstehen". In Deutschland ist es eben nicht so. Da ist es, wie du erfahren hast, etwas anderes ("hinten dran"). Also jetzt begreifst du wohl, dass der Eintrag tadellos ist. FALSCH wäre er nur, würde umgekehrt österr. "anstehen" mit deutsch "sich anstellen" erklärt So, jetzt ist aber eine große Löschaktion fällig, nicht wahr? Aber sei nicht allzu beschämt, es muss dir nicht allzu peinlich sein! So ein völliges Verrennen kann ja passieren, wenn man einmal auf den falschen Weg geraten ist. Vernagelt sein, nennt man das (hier und in D). Ich wiederhole: [ von Koschutnig am 2012-01-26 17:28:45 ] Da werden haufenweise Beispiele gebracht (und es hat nicht aufgehört!), dass "anstehen" in Österreich verwendet wird, Beispiele also für ein Wort, das gar NICHT Eintragsthema ist. Noch einmal: WOZU??? Hat jemand behauptet, "anstehen" gebe es hier nirgends? Der Eintrag besagt ja nur, dass in Österreich "sich anstellen" das Gleiche bedeutet wie "anstehen". In Deutschland ist es eben nicht so, s. DUDEN-Zitat von Bilgelik570 Mein Vorschlag, sich nicht allzu beschämt zu fühlen und einfach den Unsinn zu löschen, ging ins Leere. Das ist ein übles Zeichen. Zwar kann ein völliges Verrennen ja passieren, wenn man einmal auf den falschen Weg geraten ist, doch wenn man darauf aufmerksam gemacht wird und trotzdem dort weiterläuft, ja dann... . O je! Abgesehen davon, [ von klaser am 2012-01-28 03:08:27 ] dass hier von Manchen eher eine Rechthaberei als eine Diskussion abgehalten wird, darf leider nicht übersehen werden, dass im Süden eine Neigung besteht, nördliche Begriffe und Ausdrucksweisen als besser oder richtiger zu sehen, wodurch so Manches in unseren Sprachraum eindringt und das Bodenständige verdrängt. Das hat, wie die "mal" und "lecker"-Sager gerne behaupten, nichts mit der selbstverständlichen, allmählichen Sprachentwicklung zu tun, sondern geht m.E. auf die Marktdominanz deutscher Medien, insbesondre in Film und Fernsehen zurück. Unkritische und nicht reflektierende Menschen scheinen sich in Massen mit dem, was sie oft hören, zu identifizieren. Und das wirkt sehr rasch. Noch in meiner Kindheit wurden "mal"-Sager ausgelacht, heute hört man das ständig, auch von JournalistInnen und PolitikerInnen. Bilgeriks trotzige Beispiele sehe ich in diesem Licht, analog zur Sahne auf gewissen Speisekarten. @Koschutnig [ von klaser am 2012-01-28 03:13:22 ] Oh je, das "sich anstellen für" ist mir passiert, Du hast ganz recht, "um" muss es heißen. Dabei ärgere ich mich seit Langem über "Ich bremse für Tiere", was m.E. eine schlechte Übersetzung aus dem Englischen ist. Ein bessere, gleich kurz-prägnante fällt mir aber auch nicht ein. @
K l a s e r: Wie Tendenzen richtig angemerkt hast Du unter Zitaten wie: [ von Bilgelik570 am 2012-01-28 08:54:20 ]
1. dass im Süden eine Neigung besteht, nördliche Begriffe und Ausdrucksweisen als
besser oder richtiger zu sehen, wodurch so Manches in unseren Sprachraum eindringt
und das Bodenständige verdrängt.
oder:
2. "Anstehen für [Produkt]". Das würde man bei uns nicht schreiben,
Veränderungen der Sprache / Entwicklung andeuten können.
Zu 2.
Dies konnte ich deshalb dazu mit meinen ausreichenden aufgeführten Beispielen
die "Gegenläufigkeit in Ö" nur treffend bestätigen.
Trotzig ist allerdings falsch interpretiert, eigene Worteinträge sind mir verwehrt
worden (siehe massive Abwertungen wie unsachlich im Zorn u.ä.), eigene Meinungen ebenso,
vebleibt mir nur noch künftig Andere (deren Meinung) zu zitieren wie geschehen.
Wie es scheint, führt es zumindest ab größerer Kommentarmenge dazu, bemerkt zu werden.
Informativ ist für den Einen oder Anderen sicher auch, ein Service der nicht überall
in der Form gegeben ist !
Anmerkung:
Trotzig = auf eigene Meinung beharren
Informativ = Meinungen Anderer einbringen = Austausch = Vielfalt = verbesserte Meinungsbildung |
| Beurteilungen |
|---|
2012-01-14 23:11:44(Wien 12.,Meidling): Qualität=2: Bekanntheit=100% 2012-01-16 05:54:46(Hollabrunn): Qualität=-2: Bekanntheit=-100% In der Hoffnung, aufgrund der ausführlichen Kommentare das Recht auf freie Meinung zu haben und nicht dafür Kritik zu empfangen. Allgemeindeutsch 2012-01-25 16:54:45(Klagenfurt(Stadt)): Qualität=2: Bekanntheit=100% Unterschied A : D = in A: anstehen + sich anstellen = Synonyme. - In D: keine Synonyme
 |
|