|
| |
Deutsch - Österreichisch : borgen, geben - reiben
| Österreichisch : | reiben | | Deutsch : | borgen, geben | | | | Eingereicht von : | phix1 ( Region : Wien 10.,Favoriten) | | Eingereicht am : | 2009-02-14 14:18:23 | | Verwendung : | ugs | | | | | Kategorien : | noch keine Kategorie |
| Österreichisches Verzeichnis |
|---|
|
| Kommentare |
|---|
in dem sinne... [ von phix1 am 2009-02-14 14:19:19 ] heast, reibst ma an spä ? (könntest du mir freundlicherweise eine Zigarette geben ..) SPÖ.. [ von klaser am 2009-02-14 23:04:56 ] oder doch SPÄ? und ein Zitat aus der *Literatur* [ von phix1 am 2009-02-15 12:20:00 ] Qualtinger, der gschupfte Ferdl:
Kaum hot da Ferdl seine Floschna
Sogt a: Mizzi, reib ma's Messa aus da Toschna... ja, richtig .. [ von phix1 am 2009-02-15 12:22:40 ] ich hab die diskussion um spä/spö mittlerweile gelesen und von der herkunft her ist es dann doch eher der Spä ...hab es jetzt auch ausgebessert. ist nicht wirklich mein Wortschatz, da ich als Raucher nur *Tschik* verwende und *Spö* nur gehört habe ... verhunzt wird es halt tendenziell als Spöööö ausgesprochen .. ja, richtig .. [ von phix1 am 2009-02-15 12:34:56 ] ich hab die diskussion um spä/spö mittlerweile gelesen und von der herkunft her ist es dann doch eher der Spä ...hab es jetzt auch ausgebessert. ist nicht wirklich mein Wortschatz, da ich als Raucher nur *Tschik* verwende und *Spö* nur gehört habe ... verhunzt wird es halt tendenziell als Spöööö ausgesprochen .. nur teilweise richtig.. [ von phix1 am 2009-03-08 09:54:54 ] .. es ist richtig, ich war zu ungenau, und die hochdeutsche bedeutung von schnorren ist wahrscheinlich genau diese angemerkte. allerdings ist es in der wr. umgangssprache durchaus üblich zu sagen ... schnorrst ma a tschik/ an hunderter ?.. in diesem sinne .. habe den eintrag bearbeitet. |
| Beurteilungen |
|---|
2009-02-14 20:39:07(Wien 18.,Währing): Qualität=2: Bekanntheit=100% 2009-02-14 23:04:20(Wien 12.,Meidling): Qualität=2: Bekanntheit=100% 2009-03-07 19:15:04(Wien 14.,Penzing): Qualität=-1: Bekanntheit=100% Die Übersetzung ist teilweise falsch, den Schnorren bedeutet betteln (vom mhd snurraere, Bettelmusikant). Man kann also jemanden anschnorren, aber der Angeschnorrte kann dem Schnorrer eine Zigarette nur geben, reiben, schenken, borgen, aber nicht schnorren. Vgl. Gerhard Blaboll, Peter Wehle, Werner Sokop.
 |
|